According to the Panel's witness, the commander explained that the attack was a reaction of his men to the prior killing of their comrade. | UN | ووفقا لشاهد الفريق، أوضح القائد أن الهجوم كان رد فعل من رجاله على قتل رفيقهم في وقت سابق. |
the attack was reportedly in retaliation for the killing of the shepherd two days earlier. | UN | وتفيد التقارير بأن الهجوم كان ردا على مقتل راعي الغنم قبل ذلك بيومين. |
Preliminary reports indicated that the attack was well planned and executed and involved the use of automatic rifles and incendiary grenades. | UN | وتشير الأنباء الأولية إلى أن الهجوم كان محكم التخطيط والتنفيذ وأنه استخدمت فيه البنادق الآلية والقنابل اليدوية الحارقة. |
the attack was reportedly carried out by Serbian police, paramilitaries and soldiers of the Yugoslav army. | UN | وذُكر أن هذا الهجوم قد شنته قوات الشرطة الصربية وجماعـات شبه عسكرية وجنود تابعـون للجيـش اليوغوسلافي. |
the attack was reportedly authorized by two leaders of the Sepah-e-sahaba Islamic Party, Master Enayat and Maulvi Muhammad Fazl-e-Haq, who was the main complainant in the case against the three Christians, who, according to experts, were wrongly accused. | UN | وأفيد بأن الهجوم قد أذن به زعيمان في حزب صباح الصحاب اﻹسلامي، هما الزعيم عنايات والمولى محمد فضل الحق، وهو الشاكي الرئيسي في الدعوى ضد المسيحيين الثلاثة المتهمين ظلماً بحسب ما أفاد به خبراء. |
The purpose of the attack was to neutralize immediate threats to IDF forces. | UN | وكان الغرض من الهجوم هو القضاء على الأخطار المباشرة التي تهدد قوات جيش الدفاع الإسرائيلي. |
the attack was reportedly aimed at the Faryab Provincial Governor and high-ranking security officials. | UN | ويُزعم أن الهجوم كان يستهدف حاكم مقاطعة فارياب ومسؤولين رفيعي المستوى في جهاز الأمن. |
Other sources suggest the attack was in response to a Democratic Party of Iranian Kurdistan attack against the village of Kargar Olia in western Iran, during which a number of Iranian troops and Democratic Party combatants were killed; | UN | وقد أشارت بعض المصادر إلى أن الهجوم كان ردا على الهجمات التي شنها الحزب الديمقراطي لكردستان اﻹيرانية على قرية كارغار أوليا في غربي إيران وقتل في أثناءها عدد من أفراد القوات اﻹيرانية ومقاتلي الحزب؛ |
About two hours after the bombing, an anonymous caller telephoned Israel Radio to indicate that the attack was a joint operation of Hamas and the Islamic Jihad. | UN | وبعد مرور ساعتين تقريبا على حادث التفجير، اتصل شخص مجهول الهوية هاتفيا بإذاعة اسرائيل ليفيد بأن الهجوم كان عملية مشتركة بين حماس والجهاد الاسلامي. |
Police acknowledged that the fire was deliberately set, but despite the tangible indications showing that the attack was racially motivated, the police stated that they still had doubts as to whether this was the case. | UN | واعترفت الشرطة بأن الحريق قد أشعل عمدا، ولكن بالرغم من القرائن الملموسة التي تدل على أن الهجوم كان مدفوعا ببواعث عنصرية، فقد صرحت الشرطة بأنها لا تزال لديها شكوك في ذلك. |
Based on the available evidence, it is alleged that the attack was racially motivated. | UN | واستناداً إلى اﻷدلة المتاحة، يُدﱠعى أن الهجوم كان مدفوعا ببواعث عنصرية. |
You said the first thing you remember after the attack was... | Open Subtitles | ... لقد قلتِ أنّ أول شيء تتذكرينه بعد الهجوم كان |
It is alleged that the attack was carried out by racists. | UN | ويُدﱠعى أن الهجوم قد قام به بعض العنصريين. |
The obligation arises whether the attack was initiated by remotely piloted aircraft or other means, and whether it occurred within or outside an area of active hostilities. | UN | ويقوم الالتزام سواء أكان الهجوم قد نُفذ بطائرات موجهة عن بعد أو بأي وسائل أخرى، وبصرف النظر عما إذا كان قد وقع داخل منطقة قتال فعلي أم خارجها. |
– That the attack was launched in a situation of international armed conflict. | UN | - أن يكون الهجوم قد شن على السكان المدنيين أو أفراد مدنيين لا يشاركون مباشرة في اﻷعمال الحربية، أثناء صراع دولي مسلح. |
The ECOMOG Commander reported that the purpose of the attack was to take ECOMOG soldiers hostage and then demand the release of RUF leader Foday Sankoh who is currently detained in Nigeria on arms charges. | UN | وأفاد قائد فريق الرصد أن الهدف من الهجوم هو أخذ جنود فريق الرصد كرهائن والمطالبة بعد ذلك بإطلاق سراح قائد الجبهة الثورية المتحدة فوداي سانكو المحتجز حاليا في نيجيريا بتهم متعلقة باﻷسلحة. |
the attack was a blatant and crude attempt to ferment further sectarian violence and division among the people of Iraq. | UN | الهجوم هو انتهاك صارخ ومحاولة فجة لإثارة المزيد من العنف الطائفي والانقسام في صفوف الشعب العراقي. |
The SLA commander maintained that the attack was undertaken in reprisal for an earlier attack perpetrated by Government soldiers in Timotiri and Turba. | UN | وادعى قائد جيش تحرير السودان أن الهجوم تم القيام به ردا على هجوم قامت به قوات الحكومة في تيموتيري وتربه. |
The joint fact-finding group established that the attack was criminally motivated. | UN | وأثبت الفريق المشترك لتقصي الحقائق أن الهجوم كانت له دوافع إجرامية. |
Holy shit. What if the attack was initiation? | Open Subtitles | ماذا لو كانت الهجمة استهلال ؟ |
:: the attack was perpetrated by a militia group, and was directed exclusively against civilians, constituting a violation of international humanitarian and human rights law. | UN | :: قامت بالهجوم إحدى المليشيات، وكان الهجوم موجها ضد المدنيين حصرا، مما يشكل انتهاكا للقانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان. |
the attack was too significant and the target of the attack too important to Pakistani society to make such a decision solely on his level. | UN | فقد كان الهجوم كبيرا للغاية وهدف الهجوم مهما للغاية للمجتمع الباكستاني إلى حد لا يمكنه من اتخاذ هذا القرار بمفرده. |
The victim maintains that the reason for the attack was precisely his activities in ADEFAES and his public criticism of the failure to provide benefits to which demobilized soldiers were entitled. | UN | وقد أكد المجني عليه أن سبب الاعتداء هو على وجه التحديد أنشطته في جمعية أفراد القوات المسلحة المسرحين والبلاغ العلني المتعلق بعدم الوفاء بالمستحقات الممنوحة للجنود المسرحين. |
the attack was carefully planned and the victims carefully selected. | UN | وكان هذا الهجوم مخططاً بشكل دقيق وتم اختيار الضحايا بعناية فائقة. |