"the attention of member states to the" - Traduction Anglais en Arabe

    • انتباه الدول الأعضاء إلى
        
    • اهتمام الدول الأعضاء إلى
        
    In this regard, I would also kindly ask you to draw the attention of Member States to the gravity and seriousness of Israeli actions. UN كما أود في هذا الصدد أن أطلب منكم التفضل بلفت انتباه الدول الأعضاء إلى مدى خطورة الأفعال الإسرائيلية وجسامتها.
    It draws the attention of Member States to the 372 communications that have been sent under the mandate during the past year. UN ويلفت انتباه الدول الأعضاء إلى البلاغات التي أرسلت في إطار الولاية خلال السنة الماضية، البالغ عددها 372 بلاغاً.
    Mouvement mondial des mères international would like to draw the attention of Member States to the vulnerable situation of mothers around the world. UN تود الحركة العالمية للمنظمة الدولية للأمهات أن تلفت انتباه الدول الأعضاء إلى الحالة المستضعفة للأمهات في جميع أنحاء العالم.
    Therefore, the Algerian delegation wishes to draw the attention of Member States to the need to conceive of a formula that will allow us to undertake substantive deliberations of some kind, because the Conference cannot spend the rest of the year without working. UN لهذا، السيد الرئيس، يود الوفد الجزائري أن يلفت انتباه الدول الأعضاء إلى ضرورة التفكير في صيغة ما تسمح لنا بالقيام بمداولات موضوعية بأي شكل كان، لأن المؤتمر لا يستطيع أن يُمضي باقي السنة بدون عمل.
    Most reports do not pay sufficient attention to age-related issues, lack analytical details about the consequences of the existing age structure, and do not call the attention of Member States to the likely impact of the age structure. UN فمعظم التقارير لا تولي الاهتمام الكافي للقضايا المتصلة بالعمر، وتفتقر إلى التفاصيل التحليلية عن تداعيات الهيكل العمري القائم، ولا تسترعي انتباه الدول الأعضاء إلى احتمال تأثير الهيكل العمري.
    Finally, I would like to draw the attention of Member States to the decision of the Security Council to begin completing the work of the International Criminal Tribunal for Rwanda in 2008, in accordance with its Completion Strategy. UN وختاما، أود أن ألفت انتباه الدول الأعضاء إلى قرار مجلس الأمن الداعي إلى البدء في إكمال عمل المحكمة الجنائية الدولية لرواندا عام 2008، وفقا لاستراتيجية الإنجاز.
    60. In a similar vein, the Human Rights Council is invited to draw the attention of Member States to the historical and cultural depth of racism. UN 60- وإن مجلس حقوق الإنسان مدعو في نفس السياق إلى استرعاء انتباه الدول الأعضاء إلى العمق التاريخي والثقافي للعنصرية.
    Most reports do not pay sufficient attention to age-related issues, lack analytical details about the consequences of the existing age structure, and do not call the attention of Member States to the likely impact of the age structure. UN فمعظم التقارير لا تلتفت بما فيه الكفاية للقضايا المتصلة بالعمر، وهي تفتقر إلى التفاصيل التحليلية عن تداعيات الهيكل العمري القائم، ولا تسترعي انتباه الدول الأعضاء إلى احتمال تأثير الهيكل العمري.
    They had drawn the attention of Member States to the work of the treaty bodies and had emphasized that realizing the Millennium Development Goals should be an important step on the road towards the full and effective realization of all human rights for all. UN وذكر أنهم وجهوا انتباه الدول الأعضاء إلى عمل هيئات المعاهدات وشددوا على أن تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية ينبغي أن يشكل خطوة هامة في سبيل الإعمال الكامل والفعال لكافة حقوق الإنسان للجميع.
    62. In a similar vein the Commission is invited to draw the attention of Member States to the historical and cultural depth of racism. UN 62- ويدعو المقرر الخاص اللجنة أيضاً إلى توجيه انتباه الدول الأعضاء إلى العمق التاريخي والثقافي للعنصرية.
    77. In the same spirit, the Council is invited to draw the attention of Member States to the historical and cultural depth of racism. UN 77- ويدعو المقرر الخاص مجلس حقوق الإنسان، بنفس الروح، إلى استرعاء انتباه الدول الأعضاء إلى العمق التاريخي والثقافي للعنصرية.
    The Special Rapporteur recommends that the Council draw the attention of Member States to the importance of developing an intellectual front against racism and, consequently, combating - through education, scientific research and information - ideas, concepts and images likely to incite or legitimize racism, racial discrimination or xenophobia. UN ويوصي المقرر الخاص المجلس بأن يلفت انتباه الدول الأعضاء إلى أهمية إقامة جبهة فكرية لمناهضة العنصرية والعمل بالتالي، من خلال التعليم والبحث العلمي والإعلام، على مكافحة الأفكار والمفاهيم والتخيُّلات التي من شأنها التحريض على العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب أو تقرّرها.
    82. The Special Rapporteur recommends that the Human Rights Council draw the attention of Member States to the seriousness and depth of the resurgence of manifestations of racism and xenophobia, both old and new. UN 82- وأخيراً، يوصي المقرر الخاص مجلس حقوق الإنسان باسترعاء انتباه الدول الأعضاء إلى خطورة وعمق استفحال مظاهر العنصرية وكره الأجانب، القديمة منها والحديثة.
    The Inspectors note that these reports do not pay sufficient attention to age-related issues, lack analytical details about the potential consequences of the existing age structure, and do not call the attention of Member States to the likely impact of the age structure on the human resources policies of the organization. UN ويلاحظ المفتشون أن هذه التقارير لا تهتم اهتماماً كافياً بالمسائل المتصلة بالعمر أو بنقص التفاصيل التحليلية عن احتمال تداعيات الهيكل العمري القائم، ولا تسترعي انتباه الدول الأعضاء إلى احتمالات تأثير الهيكل العمري على سياسات الموارد البشرية بالمنظمة.
    The Special Rapporteur recommends to the Commission that it draw the attention of Member States to the importance of scrupulous respect for fundamental human rights, the presence of civil human rights organizations, proper levels of sanitation and the availability of recourse procedures and defence mechanisms in such areas. UN ويوصي المقرر الخاص بأن توجه اللجنة انتباه الدول الأعضاء إلى أهمية الالتزام الصارم باحترام حقوق الإنسان الأساسية، ووجود منظمات مدنية لحقوق الإنسان، وتوافر ظروف صحية ملائمة، ووجود وسائل انتصاف ودفاع في هذه المناطق.
    The Inspectors note that these reports do not pay sufficient attention to age-related issues, lack analytical details about the potential consequences of the existing age structure, and do not call the attention of Member States to the likely impact of the age structure on the human resources policies of the organization. UN ويلاحظ المفتشون أن هذه التقارير لا تهتم اهتماماً كافياً بالمسائل المتصلة بالعمر أو بنقص التفاصيل التحليلية عن احتمال تداعيات الهيكل العمري القائم، ولا تسترعي انتباه الدول الأعضاء إلى احتمالات تأثير الهيكل العمري على سياسات الموارد البشرية بالمنظمة.
    They draw the attention of Member States to the following consideration, as a matter of policy and strategy: support for stronger preparedness leads to mitigated humanitarian needs when a crisis breaks out, and this in turn leads to fewer humanitarian funding requirements in the longer term. UN وهم يوجهون انتباه الدول الأعضاء إلى الاعتبار التالي كمسألة من مسائل السياسات والاستراتيجيات: إن دعم التأهب القوي يؤدي إلى تخفيف الاحتياجات الإنسانية عندما تنشأ أزمة، وهذا بدوره يؤدي إلى الإقلال من الاحتياجات المتعلقة بتمويل المساعدة الإنسانية في المدى الطويل.
    The Secretary-General wishes to draw the attention of Member States to the fact that the cost of the First Review Conference, in accordance with article 14 of the Convention, would be borne by States parties and States not parties to the Convention participating in the First Review Conference, in accordance with the United Nations scale of assessments, adjusted appropriately. UN ويود الأمين العام أن يوجه انتباه الدول الأعضاء إلى أن المادة 14 من الاتفاقية تقضي بأن تتحمل الدول الأطراف في الاتفاقية والدول غير الأطراف المشاركة في المؤتمر الاستعراضي الأول تكلفة ذلك المؤتمر، وفقاً لجدول الأنصبة المقررة المعمول به في الأمم المتحدة بعد تعديله على النحو المناسب.
    2. Draws the attention of Member States to the recommendations contained in the report of the Secretary-General for further action to promote the greater participation of cooperatives in poverty reduction, in particular in the design, implementation and monitoring of poverty reduction strategy papers, where they exist; UN 2 - توجه انتباه الدول الأعضاء إلى التوصيات الواردة في تقرير الأمين العام والداعية إلى اتخاذ مزيد من الإجراءات للتشجيع على زيادة مشاركة التعاونيات في الحد من الفقر، ولا سيما في إعداد ورقات استراتيجية الحد من الفقر، وتنفيذها ورصدها، أينما وجدت؛
    16. In earlier reports, the Secretary-General has been obliged to draw the attention of Member States to the precarious financial position of the international tribunals for Rwanda and the former Yugoslavia. UN 16 - اضطر الأمين العام في تقارير سابقة إلى أن يسترعي انتباه الدول الأعضاء إلى الوضع المالي المضطرب للمحكمتين الدوليتين لرواندا ويوغوسلافيا السابقة.
    I would like to draw the attention of Member States to the statement that Nepal's head of delegation delivered in the general debate. UN وأود أن أوجه اهتمام الدول الأعضاء إلى البيان الذي أدلى به رئيس وفد نيبال في المناقشة العامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus