"the attention of the commission to" - Traduction Anglais en Arabe

    • انتباه اللجنة إلى
        
    • نظر اللجنة إلى
        
    • اهتمام اللجنة إلى
        
    • انتباه اللجنة الى
        
    • أنظار اللجنة إلى
        
    The Chairman of the Editorial Committee drew the attention of the Commission to the need to harmonize the use of certain expressions in the revised version of the rules of procedure. UN ووجّه رئيس لجنة التحرير انتباه اللجنة إلى ضرورة تنسيق استخدام بعض العبارات في الصيغة المنقحة من النظام الداخلي.
    The Special Rapporteur draws the attention of the Commission to the addenda to the present report. UN وتسترعي المقررة الخاصة انتباه اللجنة إلى إضافات هذا التقرير.
    I draw the attention of the Commission to the addenda to the present report. UN وأوجّه انتباه اللجنة إلى الإضافة الملحقة بتقريري هذا.
    She drew the attention of the Commission to the consistency and compatibility of IIAs and the protection of Asian investments abroad. UN ولفتت انتباه اللجنة إلى اتساق وانسجام اتفاقات الاستثمار الدولية وحماية الاستثمارات الآسيوية في الخارج.
    5. The Special Rapporteur would like to draw the attention of the Commission to a number of references to such equipment in reports previously submitted to it. UN 5- يود المقرر الخاص أن يوجه نظر اللجنة إلى عدد من الإشارات إلى هذه المعدات وردت في تقارير قدمها إليها سابقاً.
    He drew the attention of the Commission to conclusions that could be drawn from the experience of UNODC. UN ولفت الممثل اهتمام اللجنة إلى الاستنتاجات التي يمكن استخلاصها من تجربة المكتب.
    We would like, however, to draw the attention of the Commission to a particular arrangement which leads to the attribution to WHO of the conduct of another international organization. UN على أننا نود أن نسترعي انتباه اللجنة إلى ترتيب خاص من شأنه نسبة سلوك منظمة دولية أخرى إلى منظمة الصحة العالمية.
    FICSA called the attention of the Commission to the fact that, should a negative adjustment be made to the main salary scale, the adjustment might not be warranted for the salary scales of the other duty stations linked to that scale. UN ووجه الاتحاد انتباه اللجنة إلى أنه إذا تعين إدخال تعديل سلبي على جدول المرتبات الرئيسي، فقد لا يكون لتعديل جداول مرتبات مراكز العمل الأخرى المرتبطة بهذا الجدول ما يبرره.
    He drew the attention of the Commission to three matters: the out-of-area index, the marketing of the cost-of-living survey questionnaires for the 2010 round; and capacity-building in post adjustment matters. UN ووجه انتباه اللجنة إلى مسائل ثلاث، وهي: الرقم القياسي خارج المنطقة؛ وترويج الاستبيانات الاستقصائية عن تكلفة المعيشة لجولة عام 2010؛ وبناء القدرات في مجال شؤون تسويات مقر العمل.
    The Special Rapporteur has also drawn the attention of the Commission to the invitations extended to him by the Governments of Mexico, Saudi Arabia and Zimbabwe. UN ووجه المقرر الخاص أيضاً انتباه اللجنة إلى الدعوات التي وجهتها إليه حكومات كل من المكسيك والمملكة العربية السعودية وزمبابوي.
    The independent expert wishes to draw the attention of the Commission to various elements which will make the Democratic Republic of the Congo a future priority for her. UN وتود الخبيرة المستقلة استرعاء انتباه اللجنة إلى العناصر التي جعلت من جمهورية الكونغو الديمقراطية بلداً له الأولوية في عملها المقبل.
    113. The representative of Thailand, noting that the congresses had not been held in Asia and the Pacific for 30 years, drew the attention of the Commission to his Government's offer to host the Eleventh Congress in 2005. UN 113- وأشار ممثل تايلند إلى أن أيا من تلك المؤتمرات لم يعقد في منطقة آسيا والمحيط الهادئ طيلة الأعوام الثلاثين الماضية، ومن ثم لفت انتباه اللجنة إلى عرض حكومته استضافة المؤتمر الحادي عشر في عام 2005.
    117. One representative drew the attention of the Commission to the reports of the Secretary-General on gender mainstreaming. UN 117- ولفت أحد الممثلين انتباه اللجنة إلى تقارير الأمين العام بشأن تعميم المنظور الجنساني.
    The United Nations also drew the attention of the Commission to the fact that the General Assembly had recently decided to redeploy a number of support functions from mission areas to support hubs designated as family duty stations, and that this would further reduce the number of staff in non-family duty stations. UN كما لفتت الأمم المتحدة انتباه اللجنة إلى أن الجمعية العامة قد قررت مؤخرا نقل عدد من وظائف الدعم من مناطق البعثات لدعم مراكز تسمى مراكز عمل يسمح فيها باصطحاب الأسر، مما سيؤدي إلى زيادة انخفاض عدد الموظفين في مراكز العمل التي لا يسمح فيها باصطحاب الأسر.
    However, the High Commissioner for Human Rights would like to draw the attention of the Commission to the fact that a possible racial equality index would also have important financial implication both at the level of OHCHR and at the national level. UN ومع ذلك، تود المفوّضة السامية لحقوق الإنسان أن تلفت انتباه اللجنة إلى حقيقة أن مؤشر المساواة العرقية المحتمل وضعه ستترتب عليه أيضاً أعباء مالية على مستوى المفوضية وعلى المستوى الوطني على حد سواء.
    Recalling the reference in the Vienna Declaration to women in the criminal justice system, one speaker drew the attention of the Commission to the particular problems that imprisonment imposed on women and their children. UN واستذكر أحد المتكلمين الإشارة إلى النساء في نظام العدالة الجنائية الواردة في إعلان وبرنامج عمل فيينا، فاسترعى انتباه اللجنة إلى المشاكل الخاصة التي يفرضها السَّجن على النساء وأطفالهن.
    The President drew the attention of the Commission to the increase in smuggling of drugs by mail, with Internet pharmacies often acting as the supplier and dealer for such shipments. UN 94- واسترعى رئيس الهيئة انتباه اللجنة إلى ازدياد تهريب المخدرات بواسطة البريد، حيث كثيرا ما تقوم " صيدليات الإنترنت " بدور المورّد لتلك الشحنات والمتاجِر بها.
    277. Finally, the Special Rapporteur drew the attention of the Commission to two issues that were found on the margins of the topic, namely that of the role of recognition in the context of immunity and that of the immunity of family members of State officials, and primarily of highranking officials. UN 277- وأخيراً لفت المقرر الخاص انتباه اللجنة إلى قضيتين على هامش الموضوع، وهما دور الاعتراف في سياق الحصانة وحصانة أفراد أسر مسؤولي الدول، وأساساً كبار المسؤولين.
    2. The SecretaryGeneral accordingly draws the attention of the Commission to the United Nations reports listed hereunder, which have been issued since the closure of its fiftyfifth session on 30 April 1999. UN 2- وعليه، يوجه الأمين العام انتباه اللجنة إلى تقارير الأمم المتحدة المدرجة أدناه، والصادرة منذ اختتام دورتها الخامسة والخمسين في 30 نيسان/أبريل 1999.
    15. The United Nations International Drug Control Programme Coordinator for the special session drew the attention of the Commission to corrections and amendments to the documents. UN ١٥ - ووجــه منسق برنامج اﻷمم المتحــدة للمراقبة الدولية للمخدرات للدورة الاستثنائية نظر اللجنة إلى ما أدخل على الوثائق من تصحيحات وتعديلات.
    We would like to draw the attention of the Commission to four key demands and points: UN ونود أن نسترعي اهتمام اللجنة إلى أربعة مطالب ونقاط رئيسية:
    15. The Special Rapporteur draws the attention of the Commission to the fact that the information received has not yet been fully explored. UN ٥١- وتسترعي المقررة الخاصة انتباه اللجنة الى أن المعلومات الواردة لم تبحث بالكامل بعد.
    17. In addition, the Special Rapporteur would like to draw the attention of the Commission to new developments since the last report, in particular with regard to the current constitutional drafting process in Afghanistan. UN 17- وبالإضافة إلى ذلك، تود المقررة الخاصة أن توجه أنظار اللجنة إلى التطورات الجديدة التي حدثت منذ تقديم التقرير الأخير، ولا سيما فيما يتعلق بعملية وضع الدستور التي تجري حالياً في أفغانستان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus