"the attention of the government to" - Traduction Anglais en Arabe

    • انتباه الحكومة إلى
        
    • نظر الحكومة إلى
        
    • اهتمام الحكومة إلى
        
    The SC has accordingly drawn the attention of the Government to put a ban on such offensive and inhuman activities. UN وبناء على ذلك، لفتت المحكمة العليا انتباه الحكومة إلى وضع حد لمثل هذه الأنشطة المسيئة واللاإنسانية.
    The Special Rapporteur draws the attention of the Government to principle 10 of the Basic Principles on the Role of Lawyers. UN ويلفت المقرر الخاص انتباه الحكومة إلى المبدأ 10 من المبادئ الأساسية بشأن دور المحامين.
    In particular, he draws the attention of the Government to the provisions to which he has referred in the present report. UN وبوجه خاص، يلفت انتباه الحكومة إلى الأحكام التي أشار إليها في هذا التقرير.
    27. During her visit to Cameroon, the United Nations High Commissioner for Human Rights drew the attention of the Government to its responsibilities towards journalists and human rights defenders. UN 27 - وأثناء الزيارة التي قامت بها مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان إلى الكاميرون، وجهت انتباه الحكومة إلى مسؤولياتها تجاه الصحفيين والمدافعين عن حقوق الإنسان.
    (iv) Drawing the attention of the Government to situations in any part of the country where human rights are violated and making proposals to it for initiatives to put an end to such situations and, where necessary, expressing an opinion on the positions and reactions of the Government; UN `٤` استرعاء نظر الحكومة إلى حالات انتهاك حقوق اﻹنسان في أي جزء من البلد وتقديم مقترحات إليها تتعلق بمبادرات رامية إلى وضع حد لهذه الحالات وعند الاقتضاء، إبداء الرأي بشأن موقف الحكومة وردود فعلها؛
    In 2008, the Special Rapporteur on the situation of human rights and fundamental freedoms of indigenous people sent a joint communication calling the attention of the Government to the alleged illegal seizure of the traditional lands of indigenous communities in the Chittagong Hill Tracts. UN وفي عام 2008 بعث المقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان والحريات الأساسية للشعوب الأصلية رسالة وجّه فيها اهتمام الحكومة إلى ما يدّعى من مصادرة غير قانونية للأراضي التقليدية للمجتمعات الأصلية في أقاليم تلال تشيتاتونغ.
    In this regard, she wishes to draw the attention of the Government to article 29 of the Convention on the Rights of the Child, on the objectives of education, which includes, among other, the development of the child's own cultural identity, language and values. UN وفي هذا الصدد، تود الخبيرة المستقلة توجيه انتباه الحكومة إلى المادة 29 من اتفاقية حقوق الطفل، بشأن أهداف التعليم التي تشمل، من بين ما تشمل، تنمية هوية الطفل الثقافية ولغته وقيمه.
    In this regard, the Independent Expert draws the attention of the Government to the fact that, according to several interlocutors, a review of history textbooks a priority. UN وفي هذا الصدد، توجه الخبيرة المستقلة انتباه الحكومة إلى أن مراجعة كتب التاريخ المدرسية تشكل، حسب رأي عدة محاورين، أولوية من الأولويات.
    He also called upon the vigilance of the Government vis-à-vis the resurgence of extremist political parties, movements and groups, some of which were alleged to have a racist platform, and he drew the attention of the Government to the recurrence of hate speech. UN ودعا كذلك إلى يقظة الحكومة إزاء عودة بروز الأحزاب السياسية والحركات والجماعات المتطرفة، والتي يزعم أن لبعضها برنامجا عنصريا، ولفت انتباه الحكومة إلى تكرر الخطابات المحرضة على الكراهية.
    The Special Rapporteur drew the attention of the Government to specific allegations that Bajram Kelmendi, a lawyer from Pristina, and his two sons had been murdered under circumstances that indicated that the three men were summarily executed. UN ووجهت المقررة الخاصة انتباه الحكومة إلى ادعاءات محددة بأن بيرم كلمندي وهو محام من برشتينا وولديه قد قتلوا في ظروف تبين أن ثلاثتهم أعدموا بلا محاكمة.
    The Committee also draws the attention of the Government to the need to complete the process of land surveys in order to issue title deeds to regularize the ownership of land by much of the population, in rural as well as urban areas. UN وتسترعي اللجنة أيضا انتباه الحكومة إلى الحاجة لاستكمال عملية مسح الأراضي بغية إصدار صكوك عقارية ﻹضفاء الصفة القانونية لملكية الأراضي من جانب معظم السكان في المناطق الريفية والحضرية على السواء.
    There also existed less formal, ad hoc bodies which promoted minority participation, such as advisory bodies or councils, which might be more conducive to promoting the interests of minorities and might draw the attention of the Government to various issues of concern to them. UN وتوجد أيضا هيئات مخصصة ليست على القدر نفسه من حيث الطابع الرسمي تشجع مشاركة اﻷقليات، مثل الهيئات أو المجالس الاستشارية التي قد تكون أكثر ملاءمة للنهوض بمصالح اﻷقليات، وقد تسترعي انتباه الحكومة إلى شتى القضايا التي تشغل بال هذه اﻷقليات.
    Emphasizing the sensitive nature of the subject, the Committee wished to draw the attention of the Government to the fact that in practice victims might be reluctant to report cases of sexual harassment. UN ومع تشديدها على الطبيعة الحساسة لهذا الموضوع، أرادت اللجنة لفت انتباه الحكومة إلى أن الضحايا يحجمون عادة عن الإبلاغ عن حالات التحرش الجنسي.
    (iv) Drawing the attention of the Government to situations in any part of the country where human rights are violated and making proposals to it for initiatives to put an end to such situations and, where necessary, expressing an opinion on the positions and reactions of the Government; UN `٤` توجيه انتباه الحكومة إلى حالات انتهاك حقوق اﻹنسان في أي جزء من البلد وتقديم مقترحات إليها تتعلق بالمبادرات الرامية إلى وضع حد لهذه الحالات وعند الاقتضاء، إبداء الرأي بشأن موقف الحكومة وردود فعلها؛
    On 24 February the Special Rapporteur drew the attention of the Government to death threats reportedly received by Emilio Calvo, leader of the trade union SINTRAMUNICIPIO in Cartago. UN في 24 شباط/فبراير لفتت المقررة الخاصة انتباه الحكومة إلى التهديدات بالقتل التي تلقاها اميليو كالفو قائد نقابة سنترامونسبيو في قرطاجة.
    The Special Rapporteur drew the attention of the Government to the large number of allegations of violence against women that she has received concerning this city in particular, and urged the Government to take the necessary measures to investigate, bring to trial and punish appropriately the perpetrators of these violent acts. UN ولفتت المقررة الخاصة انتباه الحكومة إلى العدد الكبير الذي تلقته من ادعاءات العنف ضد النساء في هذه المدينة بشكل خاص، وحثت الحكومة على اتخاذ التدابير اللازمة للتحقيق مع مرتكبي هذه الأعمال العنيفة ومحاكمتهم وإنزال العقوبة الملائمة بهم.
    154. The Committee draws the attention of the Government to article 11, paragraph 1, of the Covenant and to its General Comment No. 7 (1997) on the right to adequate housing (art. 11, para. 1, of the Covenant): forced evictions. UN 154- وتلفت اللجنة انتباه الحكومة إلى الفقرة 1 من المادة 11 من العهد وإلى التعليق العام رقم 7 (1997) الصادر عنها بشأن الحق في السكن الملائم (الفقرة 1 من المادة 11 من العهد) وعمليات الإخلاء القسري(4).
    The Working Group called the attention of the Government to the harassment and intimidation to which a human rights worker was being subjected, reportedly a direct consequence of his involvement in cases concerning forced disappearances. UN 177- واسترعى الفريق العامل انتباه الحكومة إلى أعمال المضايقة والتهديد التي يتعرض لها أحد العاملين في مجال حقوق الإنسان كنتيجة مباشرة، حسب ما أفادت به التقارير، لاهتمامه بحالات الاختفاء القسري.
    While all of those accused had some form of legal representation, MONUC and OHCHR repeatedly drew the attention of the Government to difficulties with the Court of Military Order. UN وعلى الرغم من أن جميع المتهمين قد تمتعوا بشكل من أشكال التمثيل القانوني، فإن بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية ومفوضية حقوق الإنسان قد استرعتا في مرات عديدة انتباه الحكومة إلى ما يكتنف المحكمة العسكرية من مصاعب.
    With regard to the rule of law, the Special Representative has drawn the attention of the Government to the recent spate of mob killings of persons suspected of committing a murder. UN وفيما يتعلق بسيادة القانون، وجه الممثل الخاص نظر الحكومة إلى حوادث عديدة وقعت مؤخراً قامت فيها جمهرة من الغوغاء بقتل أشخاص يُشتبه في ارتكابهم جرائم قتل عمد.
    32. The Mission has continued to draw the attention of the Government to persistent delays in criminal investigations and in the compilation and transfer of case files to court for appropriate judicial process. UN 32 - واستمرت البعثة في توجيه اهتمام الحكومة إلى تكرار التأخير في التحقيقات الجنائية وفي تجميع ملفات القضايا ونقلها إلى المحكمة لاتخاذ الإجراء القضائي المناسب بشأنها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus