The Prosecutor subsequently received two reports from the Attorney-General of Kenya, on witness protection measures and on police investigations. | UN | وتلقى المدعي العام في وقت لاحق تقريرين من النائب العام لكينيا بشأن تدابير حماية الشهود وتحقيقات الشرطة. |
Gilberth Prosecutor, Public Ethics, Office of the Attorney-General of the Republic, Ministry of Justice | UN | مدع عام، إدارة الأخلاقيات العامة، مكتب النائب العام للجمهورية، وزارة العدل |
National Criminal Prosecutor, Office of the Attorney-General of the Republic | UN | المدعي العام الجنائي الوطني، مكتب النائب العام للجمهورية |
Subsequently, in 2006, the author's family requested that the Office of the Attorney-General of Chubut reopen the case. | UN | ثم طلب أقارب صاحب الشكوى إلى مكتب المدعي العام لمحافظة تشوبوت في عام 2006 إعادة فتح القضية. |
The Government of New Zealand reserves the right to award compensation to torture victims referred to in article 14 only at the discretion of the Attorney-General of New Zealand. | UN | تحتفظ نيوزيلندا بالحق في عدم منح تعويضات لضحايا التعذيب المشار إليهم في المادة 14 إلا حسب السلطة التقديرية للنائب العام لنيوزيلندا. |
Initially engaged as State Prosecutor in criminal cases representing the Attorney-General of Sri Lanka and subsequently in the capacity of Senior Counsel attached to the Civil Division of the Department until promoted to the position of Deputy Solicitor-General. | UN | بدأت العمل كمدع عام في القضايا الجنائية ممثلا للمدعي العام في سري لانكا وبعد ذلك عملت كمستشار أول ملحق بالشعبة المدنية باﻹدارة إلى أن رقيت إلى منصب نائب الوكيل العام. |
Auxiliary criminal prosecutor; coordinator of the Anti-Corruption Unit in the National Criminal Prosecution Department, Office of the Attorney-General of the Republic | UN | مساعد المدعي العام الجنائي؛ منسق وحدة مكافحة الفساد في الإدارة الوطنية للملاحقة الجنائية، مكتب النائب العام للجمهورية |
Blandón Montenegro María Antonieta Executive Director, Public Ethics Office, Office of the Attorney-General of the Republic | UN | المديرة التنفيذية لمكتب الأخلاقيات العمومية، مكتب النائب العام للجمهورية |
Lorena Deputy Prosecutor, Office of the Attorney-General of the Republic | UN | نائبة المدعي العام، مكتب النائب العام للجمهورية |
They were heard by persons who had neither been sworn in nor authorized by the Attorney-General of the Republic, as required by law. | UN | واستمع إلى شهادتهم، من جهة أخرى، أشخاص غير محلفين، وغير مخولين من جانب النائب العام للجمهورية، مثلما ينص على ذلك القانون. |
The post of Deputy Procurator for Human Rights has been established within the Office of the Attorney-General of the Republic. | UN | وقد أُنشئ منصب المفوض المساعد لحماية حقوق الإنسان في صلب مكتب النائب العام للجمهورية. |
On the orders of the Attorney-General of Kindu, the two above-mentioned persons were transferred to Kasongo Prison, where they are currently held in detention. | UN | ونُقِلا، بأمر من النائب العام في كيندي، إلى سجن كاسونغو، حيث لا يزالان رهن الاحتجاز حتى الآن. |
Preventive custody unit of the Office of the Attorney-General of the Republic in the State of Jalisco; | UN | وحدة الاحتجاز الوقائي التابعة لمكتب النائب العام للجمهورية في ولاية خاليسكو؛ |
State attorneys-general's offices and the Office of the Attorney-General of the Republic; | UN | النيابة العامة في الولايات ومكتب النائب العام للجمهورية؛ |
A statement was also made by the Attorney-General of the State of Palestine. | UN | وأدلى بكلمة أيضا النائب العام لدولة فلسطين. |
the Attorney-General of the Republic must meet the same eligibility requirements as Supreme Court judges. | UN | وينبغي أن تتوفر لدى النائب العام نفس شروط الأهلية الخاصة بقضاة محكمة العدل العليا. |
Subsequently, in 2006, the author's family requested that the Office of the Attorney-General of Chubut reopen the case. | UN | ثم طلب أقارب صاحب الشكوى إلى مكتب المدعي العام لمحافظة تشوبوت في عام 2006 إعادة فتح القضية. |
2.15 On 23 August 2006, the author's father and sister asked the Attorney-General of Chubut province to reopen the case concerning the author's castration, and alleged that the investigation carried out was insufficient and based on questionable medical reports. | UN | 2-15 وفي 23 آب/أغسطس 2006، طلب والد صاحب الشكوى وشقيقته إلى المدعي العام لمحافظة تشوبوت إعادة فتح ملف القضية المتعلقة بإخصاء صاحب الشكوى، وادّعيا أن التحقيق الذي أُجري لم يكن كافياً واستند إلى تقارير طبية مشكوك في صحتها. |
The Government of New Zealand reserves the right to award compensation to torture victims referred to in article 14 only at the discretion of the Attorney-General of New Zealand. | UN | تحتفظ نيوزيلندا بحق عدم منح التعويضات لضحايا التعذيب المشار إليهم في المادة 14 إلا حسب السلطة التقديرية للنائب العام لنيوزيلندا. |
the Attorney-General of the Security Court appeared to have extensive powers to monitor any person he suspected of being linked to terrorist acts, even to ban them from travelling, inspect their homes or workplaces, and seize their assets. | UN | ويبدو أن للمدعي العام في محكمة أمن الدولة سلطات واسعة النطاق لملاحقة أي شخص يُشتبه في علاقته بأعمال إرهابية، بل حتى منعه من السفر وتفتيش بيته ومكان عمله ومصادرة أمواله. |
He noted that a study commissioned by the Attorney-General of Barbados in 2004 had recommended, in the context of combating HIV/AIDS, that consensual same-sex sexual relations should be decriminalized. | UN | وأشار إلى أن دراسة أجريت في عام 2004 بتكليف من وزير العدل في بربادوس أوصت، فيما يتعلق بمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، بنفي صفة الجريمة عن العلاقات الجنسية الطوعية شخصين من جنس واحد. |
(l) the Attorney-General of the Republic has a special responsibility to ensure the observance of legality and the rule of law and may often, proprio motu or at the instance of a complainant, order inquiries or advise on remedies; | UN | (ل) لمدعي عام الجمهورية مسؤولية خاصة لضمان التقيد بشرعية القانون وسيادته، ويمكنه من تلقاء نفسه أو بناءً على شكوى مقدمة لـه أن يأمر بإجراء تحقيقات أو أن يشير إلى اتخاذ إجراءات إصلاحية؛ |
87. Similarly, to endow the system of administration of justice as a whole with the impartiality and independence which are essential to it, the Mexico Agreements provided for the adoption of a constitutional reform whereby the Attorney-General of the Republic and the Chief State Counsel should be appointed by a two-thirds majority of the Legislative Assembly. | UN | ٨٧ - وبالمثل، فإن اتفاقات المكسيك نصت - بهدف توفير الحياد والاستقلال اللازمين لنظام إقامة العدل ككل - على اعتماد إصلاح دستوري يقضي بأن يتم تعيين المدعي العام للجمهورية والنائب العام بأغلبية ثلثي أعضاء المجلس التشريعي. |
The courses were also attended by government procurators chosen by the Office of the Attorney-General of the Republic. | UN | وقد حضر هذه الدورات التدريبية كذلك وكلاء النيابة الذين كان مكتب المدعي العام للجمهورية قد انتقاهم. |
In December 2011 the workshop " Investigation of femicide cases with due diligence " was conducted by the National Institute for Women and the Training Institute of the Office of the Attorney-General of the Federal District. | UN | وفي كانون الأول/ديسمبر 2011، عقدت حلقة عمل بعنوان " التحقيق في جرائم قتل الإناث وفقاً للأصول القانونية المرعية " ، نظمها المعهد الوطني للمرأة في منطقة العاصمة ومعهد إعداد الكوادر التابع لمكتب المدعي العام في منطقة العاصمة. |