The ProcuratorGeneral and the AttorneyGeneral should step up their efforts to investigate cases in the shortest possible time. | UN | وينبغي أن يضاعف وكيل النائب العام والنائب العام جهودهما للتحقيق في القضايا في أقصر وقت ممكن. |
the AttorneyGeneral also indicated that fictitious complaints were also brought against the police in order to receive financial compensation from the State. | UN | وذكر النائب العام كذلك أنه ترفع شكاوى وهمية أيضاً ضد أفراد الشرطة من أجل الحصول على تعويض مالي من الدولة. |
Twentyfive have resigned in order to be investigated not by the Supreme Court but by the AttorneyGeneral's Office. | UN | واستقال 25 عضواً بغية أن يتم التحقيق معهم، ليس أمام المحكمة العليا ولكن أمام مكتب النائب العام. |
In addition, the AttorneyGeneral's directive prescribes that the Government must make its legal forms available in both Hebrew and Arabic. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يقضي التوجيه الصادر عن النائب العام بأن تتيح الحكومة استماراتها القانونية باللغتين العبرية والعربية. |
the AttorneyGeneral thus has a discretionary power under this provision. | UN | وبالتالي، فإن للنائب العام سلطة تقديرية بموجب هذا الحكم. |
the AttorneyGeneral and Minister of Justice introduced the draft founding legislation for discussion and comment. | UN | وعرض النائب العام ووزير العدل مشروع قانون إنشاء اللجنة من أجل مناقشته والتعليق عليه. |
The Senior Crown Counsel deputizes for the AttorneyGeneral and administers the Government's legal aid scheme on his behalf. | UN | وينوب كبير مستشاري مجلس التاج البريطاني عن النائب العام ويدير برنامج المساعدة القانونية للحكومة باسمه. |
26. Criminal proceedings are normally instituted by the police in accordance with guidelines established by the AttorneyGeneral. | UN | 26- تباشر عادة الإجراءات الجنائية من قبل الشرطة وفقاً للمبادئ التوجيهية التي يضعها النائب العام. |
Complex cases are referred to the AttorneyGeneral for consideration and advice as to whether any proceedings should be brought. | UN | وتحال القضايا المعقدة إلى النائب العام للنظر فيها والتوصية بما إذا كان من الضروري أم لا اتخاذ أية إجراءات بشأنها. |
Where prosecutions have been started without reference to the AttorneyGeneral, he may review the decision taken by the police to institute proceedings and may direct that alternative charges be brought or may discontinue those proceedings. | UN | أما حين تباشر إجراءات المحاكمة دون الرجوع إليه، فإن من حق النائب العام إعادة النظر في القرار الذي اتخذته الشرطة بمباشرة الإجراءات، وقد يأمر بتوجيه تهم أخرى أو بوقف تلك الإجراءات. |
the AttorneyGeneral has overall responsibility for the proper functioning of the honorary police as a whole. | UN | ويتولى النائب العام المسؤولية الشاملة عن سلامة عمل الشرطة الفخرية برمتها. |
the AttorneyGeneral is concerned with instituting and prosecuting certain types of criminal proceedings, and must exercise an independent discretion in that respect. | UN | ويعنى النائب العام برفع الدعاوى والمقاضاة في أنواع معينة من القضايا الجنائية، وعليه أن يمارس في ذلك سلطة تقديرية مستقلة. |
The Solicitor General is, in effect, the deputy of the AttorneyGeneral. | UN | أما الوكيل العام فهو في الواقع نائب النائب العام. |
In that event the AttorneyGeneral receives all the papers and presents the accused before the Court. | UN | وفي هذه الحالة، يتلقى النائب العام كافة الأوراق ويقدَّم المتهم إلى المحكمة. |
The provision goes on to specify that the AttorneyGeneral will be appointed by the President and can be removed by him for a duly established just cause. | UN | كما يوضح النص أن النائب العام يعينه الرئيس ويمكن أن يعزله لسبب عادل وثابت طبقا للأصول. |
His attention had also been drawn to two petitions before the Supreme Court to strike the AttorneyGeneral off the rolls of advocates for misconduct. | UN | واسترعي انتباهه أيضاً إلى التماسين قدما إلى المحكمة العليا لشطب النائب العام من قائمة المحامين بسبب سوء سلوكه. |
Likewise, the Office of the AttorneyGeneral simply reviews the documents presented to it and cannot look into how the papers were obtained. | UN | وبالمثل، فإن مكتب النائب العام يكتفي باستعراض المستندات المقدمة إليه ولا يمكنه النظر في كيفية الحصول عليها. |
The role of the AttorneyGeneral's Office is only to ensure that the documentary requirements are complied with; they do not go beyond the paperwork. | UN | ودور مكتب النائب العام هو مجرد ضمان الامتثال للمتطلبات المستندية؛ ولا يتعدى عمله النظر في الأوراق. |
The Director of Public Prosecutions (DPP) exercises these powers of the AttorneyGeneral by delegated authority. | UN | ويمارس مدير الادعاء العام سلطات النائب العام بموجب السلطة المفوضة. |
In some cases the AttorneyGeneral may himself initiate proceedings. | UN | ويجوز للنائب العام نفسه مباشرة الإجراءات في بعض الأحيان. |
In some cases the AttorneyGeneral may himself initiate proceedings. | UN | ويجوز للنائب العام نفسه مباشرة الإجراءات في بعض الأحيان. |
the AttorneyGeneral had provided information on new legislation, some of which had been instigated by the views of the Committee. | UN | 21- وكان المدعي العام قد وفّر معلومات عن التشريعات الجديدة التي تم سنّ بعضها نتيجة لتنفيذ آراء اللجنة. |