OFPRA frequently checked with French consulates abroad in order to verify the authenticity of either facts or documents. | UN | وكثيراً ما يتصل المكتب المذكور بالقنصليات الفرنسية في الخارج لكي يتحقق من صحة الوقائع أو الوثائق. |
The Ministry of Foreign Affairs verifies the authenticity of the importing country's end-user import certificate. | UN | وتتحقق وزارة الخارجية من صحة شهادة الاستيراد الأصلية الخاصة بالمستعمل النهائي والصادرة عن البلد المستورِد. |
No preliminary inquiry on the authenticity of the grievance is required. | UN | ولا يشترط إجراء أي تحقيق تمهيدي في صحة ادعاءات التظلم. |
No preliminary inquiry on the authenticity of the grievance is required. | UN | ولا يشترط إجراء أي تحقيق تمهيدي في صحة ادعاءات التظلم. |
The authorized persons should be required to verify the authenticity and integrity of tenders and their timely presentation. | UN | وينبغي أن يُطالَب الأشخاص المأذون لهم بالتحقّق من موثوقية العطاءات وسلامتها ومن تقديمها في الوقت المناسب. |
She also requested that the Swiss Mission in the Democratic Republic of the Congo conduct an inquiry to assess the authenticity of the evidence. | UN | وطلبت أيضاً أن تقوم الممثلية السويسرية في جمهورية الكونغو الديمقراطية بإجراء تحقيق للتثبت من مدى صحة هذا الدليل. |
And the authenticity of a vintage bond low four at a gathering of this calibre played fantastically on all the stimulations we ran. | Open Subtitles | أصالة رابط قديم يحمل تقييماً بالمعدل المنخفض من الأربعة تقاط في هكذا تجمع كانت تفيدنا كثيراً في كل الانشطة التي ادرناها |
Therefore, the State party finds it unnecessary to proceed with the complainant's request to verify the authenticity of the arrest warrant in question with a Turkish lawyer. | UN | وعليه، ترى الدولة الطرف أنه ليس ضرورياً النظر في طلب صاحب الشكوى للتحقق من صحة الأمر المذكور لدى محام تركي. |
Parties are required to take measures to ensure the security of licencing and authorization documents and ensure that the authenticity of those documents can be verified or validated. | UN | وعلى الدول الأطراف أن تتخذ تدابير لكفالة أمن وثائق الرخص والأذون وإمكانية التحقق أو التثبت من صحة هذه الوثائق. |
The Committee finds it impossible to verify the authenticity of some of the documents provided by the complainant. | UN | وترى اللجنة أنه من غير الممكن التحقق من صحة بعض الوثائق المقدمة من صاحب الشكوى. |
Furthermore, the Department of Peacekeeping Operations is not in a position to verify the authenticity of the ownership documents provided by the claimants. | UN | وعلاوة على ذلك، ليس بإمكان إدارة عمليات حفظ السلام التحقق من صحة مستندات الملكية المقدمة من المطالبين. |
She maintains that the Refugee Protection Division should have verified not only the authenticity of the document but also the translation. | UN | وهي ترى أنه كان يتعين على شعبة حماية اللاجئين ألاّ تكتفي بالتحقق من صحة الوثيقة فحسب بل من صحة ترجمتها أيضاً. |
Representatives from the Ministry of Planning and PAAAF, for example, questioned the authenticity of the documents purportedly issued by them. | UN | فقد طعن ممثلو الهيئة العامة لشؤون الزراعة ومصايد الأسماك مثلا في صحة المستندات التي أدعي أنها صادرة عنها. |
The State party does not challenge the authenticity of the documents provided by the author to substantiate his claims. | UN | كما أنها لم تطعن في صحة الأدلة التي قدمها صاحب البلاغ لدعم ادعاءاته. |
The Swedish Embassy in Damascus engaged an attorney-at-law to look into the authenticity of the document. | UN | وقد استعانت السفارة السويدية في دمشق بمحام للتحقيق في صحة الوثيقة. |
the authenticity of a unilateral act must obviously be indisputable. | UN | ومن البديهي أن موثوقية الفعل الانفرادي يجب أن تكون غير قابلة للجدل. |
the authenticity of the above certificate was not contested by the State party. | UN | ولم تعترض الدولة الطرف على موثوقية الشهادة أعلاه. |
She also requested that the Swiss Mission in the Democratic Republic of the Congo conduct an inquiry to assess the authenticity of the evidence. | UN | وطلبت أيضاً أن تقوم الممثلية السويسرية في جمهورية الكونغو الديمقراطية بإجراء تحقيق للتثبت من مدى صحة تلك الأدلة. |
Maori people in New Zealand had registered a certification trademark to assure the authenticity and quality of Maori creative arts. | UN | وسجَّلَ شعب الماوري في نيوزيلندا شهادة ماركة مسجلة لضمان أصالة الفنون الإبداعية الماورية وجودتها. |
Since article 34 of the Administrative Code regarding the establishment of General and Revolutionary Courts voids all other contradictory Codes and Circulars, the authenticity of the claim is refuted. | UN | ولما كانت المادة ٣٤ من اللائحة اﻹدارية بشأن إنشاء المحاكم العامة والثورية تبطل كل ما عداها من اللوائح والمنشورات اﻷخرى التي تتعارض معها، فإن صحة هذا الادعاء مطعون فيها. |
It thoroughly inspects the documentation of persons wishing to enter Mexican territory through a rigorous scrutiny of the authenticity of the documents and the veracity of the information provided by foreign nationals. | UN | وهو يحرص، بالنسبة لوثائق الأشخاص الراغبين في دخول إقليم المكسيك، على فحص هذه الوثائق بدقة شديدة عن طريق التدقيق في صحتها والتأكد من صدق المعلومات التي يقدمها الرعايا الأجانب. |
:: Do not assume the authenticity of letterheads of well-known companies or organizations that could have been produced by laser printer. | UN | :: ينبغي عدم التسليم بأصالة ترويسات أوراق الشركات أو المؤسسات المعروفة، التي يمكن أن تكون قد أنتجت بواسطة طابعات ليزرية. |
Chapter II contains corrections arising from information received from Governments concerning the authenticity and reliability of documents submitted in support of certain claims. | UN | والفصل الثاني يتضمن تصويبات ناشئة عن معلومات وردت من حكومات فيما يتعلق بموثوقية ومصداقية المستندات المقدمة تأييداً لمطالبات معينة. |
In eight other cases, the authenticity of the signature of the act of consent had been questionable. | UN | وبالنسبة إلى ثماني حالات أخرى، كانت صحة التوقيع على شهادة الموافقة على التعقيم مشكوكاً فيها. |
6.6 The State party has further questioned the authenticity of the evidence submitted by the complainant. | UN | 6-6 وشكّكت الدولة الطرف كذلك في حجيّة الأدلة التي قدمها صاحب الشكوى. |
The Committee notes that the authenticity of the letter of 31 March 2011 has at no time been contested by the State party. | UN | ولاحظت اللجنة أن الدولة الطرف لم تطعن قط في صحة الرسالة المؤرخة 31 آذار/مارس 2011. |
In addition, the State party requested an assessment of the certified copy of the judgement by its embassy in Algeria, which commissioned an experienced lawyer to assess the authenticity. | UN | وفضلاً عن ذلك، طلبت الدولة الطرف من سفارتها في الجزائر إجراء تقييم للنسخة الموثقة للحكم، وكلفت السفارة محامياً من ذوي الخبرة لتقييم مصداقية تلك النسخة. |
The complainant challenged this decision on 11 November 2005 and stood by the authenticity of the documents she had submitted, to which she added a summons addressed to her on 10 October 2001. | UN | وطعنت صاحبة الشكوى في هذا القرار بتاريخ 11 تشرين الثاني/ نوفمبر 2005، وأكدت مجدداً صحة الوثائق المقدمة وضمت إليها استدعاء موجه إليها في 10 تشرين الأول/أكتوبر 2001. |
If you had just pitched them the authenticity campaign... | Open Subtitles | إذا قد قمت فقط بإعلامهم بحملة الأصالة.. |