"the author's argument" - Traduction Anglais en Arabe

    • حجة صاحب البلاغ
        
    • بحجة صاحب البلاغ
        
    • حجة صاحبة البلاغ
        
    • ادعاء صاحب البلاغ
        
    • دفع صاحب البلاغ
        
    • بحجة صاحبة البلاغ
        
    • باحتجاج صاحب البلاغ
        
    • ما يحتج به صاحب البلاغ
        
    • بادعاء صاحب البلاغ
        
    • يحتج به صاحب البلاغ من
        
    • احتجاج صاحب البلاغ
        
    • بالحجة التي قدمها صاحب البلاغ والقائلة
        
    • بما ادعاه صاحب البلاغ
        
    • بحجج صاحبة البلاغ
        
    • إلى الحجة التي ساقها صاحب البلاغ
        
    It also contests the author's argument that he was forced to familiarize himself with the case materials in the absence of a lawyer. UN وترفض الدولة الطرف كذلك حجة صاحب البلاغ بأنه أجبر على الاطلاع على مواد الملف في غياب محاميه.
    Finally, the court did not respond to the author's argument that the failure to register Democracy and Rights violated article 22 of the Covenant. UN وأخيراً، لم ترد المحكمة على حجة صاحب البلاغ بأن عدم تسجيل منظمة `الديمقراطية والحقوق` ينتهك المادة 22 من العهد.
    The Committee also took note of the author's argument that such consultations were indefinite and lacked legal force. UN وأحاطت اللجنة علماً أيضاً بحجة صاحب البلاغ بأن هذه المشاورات كانت غير محددة وتفتقر إلى قوة قانونية.
    It also notes the author's argument that he would not be heard before the Appeals Prosecutor. UN وتحيط اللجنة علماً أيضاً بحجة صاحب البلاغ أنه ما كان ليستمع إليه أمام المدعي العام لمحكمة الاستئناف.
    Likewise, the author's argument that the Council of State was not competent to deal with her claims could have been raised at the time. UN وبالمثل، كان بالإمكان عرض حجة صاحبة البلاغ القائلة إن مجلس الدولة غير مختص في النظر في دعاواها في ذلك الحين.
    It further notes the author's argument that his criminal offences arose from drug addiction, which he has meanwhile overcome and that apart from the conviction for assault and for possession of a substance for the purpose of trafficking, he has received minor sentences. UN وتلاحظ كذلك ادعاء صاحب البلاغ بأن جرائمه مردّها إدمان المخدرات الذي استطاع التغلب عليه وأنه منذ ذلك الحين لم تصدر ضده إلا أحكام بسيطة باستثناء إدانته لاعتدائه على الغير وحيازته مخدّراً لغرض الاتجار.
    The State party refers to the author's argument that under the applicable legislation the independence of the court cannot be guaranteed. UN وتشير الدولة الطرف إلى حجة صاحب البلاغ بأنه طبقا للتشريع المنطبق لا يمكن ضمان استقلال المحكمة.
    It disputes the author's argument that the present circumstances of his incarceration are irrelevant to his complaint, which arises from his individual experience on particular days, with particular individuals, and not from an express legislative provision of general application. UN وقد اعترضت الدولة الطرف على حجة صاحب البلاغ بأن ظروف سجنه الحالية لا صلة لها بالشكوى التي قدمها، فهي ناجمة عن تجربته الشخصية في أيام معينة، مع أفراد معنيين، لا عن حكم قانوني صريح ذي انطباق عام.
    The State party has not challenged the author's argument. UN ولم تطعن الدولة الطرف في حجة صاحب البلاغ.
    The Committee also notes the author's argument that the Board has not assessed the substantive credibility of his refugee claim. UN وتلاحظ اللجنة كذلك حجة صاحب البلاغ القائلة إن المجلس لم يقيّم المصداقية الحقيقية للطلب الذي قدّمه لالتماس اللجوء.
    It also notes the author's argument that the preliminary investigations were unreasonably prolonged. UN وتحيط اللجنة علماً أيضاً بحجة صاحب البلاغ بأن التحقيقين التمهيديين تأخرا بشكل غير معقول.
    It also notes the author's argument that he would not be heard before the Appeals Prosecutor. UN وتحيط اللجنة علماً أيضاً بحجة صاحب البلاغ أنه ما كان ليستمع إليه أمام المدعي العام لمحكمة الاستئناف.
    It also notes the author's argument that the preliminary investigations were unreasonably prolonged. UN وتحيط اللجنة علماً أيضاً بحجة صاحب البلاغ بأن التحقيقين التمهيديين تأخرا بشكل غير معقول.
    I agree with the author's argument that the State party wrongfully understood the claims of each party to the litigation before the Kocaeli 3rd Labour Court. UN وأتفق مع حجة صاحبة البلاغ في أن الدولة الطرف أساءت فهم ادعاءات طرفي الدعوى أمام محكمة كوكايلي الثالثة لشؤون العمل.
    4.12 The State party challenges the author's argument that there would be no point in seeking protection if she were to return to Mongolia. UN 4-12 وتطعن الدولة الطرف في حجة صاحبة البلاغ ومفادها أنه لا فائدة من أن تلتمس الحماية في حال عودتها إلى منغوليا.
    6.5 The State party dismisses as totally unfounded the author's argument that the HREOC decision was biased because of an alleged conflict of interest on the part of the President of HREOC. UN 6-5 وترفض الدولة الطرف ادعاء صاحب البلاغ بأن قرار لجنة حقوق الإنسان وتكافؤ الفرص كان متحيزاً بسبب وجود تنازع مزعوم في المصلحة لدى رئيس اللجنة باعتباره ادعاء لا يستند إلى أي أساس من الصحة.
    The Committee notes the author's argument that there is a real risk that the authorities in China would interfere with his family and/or home and that there exists no protection from such treatment. UN وتلاحظ اللجنة دفع صاحب البلاغ الذي مفاده أنه سيواجه خطراً حقيقياً يتمثَّل في تدخُّل السلطات الصينية في شؤون أسرته و/أو بيته وأنه لا يوجد أي شكل من أشكال الحماية من هذا التدخل.
    The Committee further noted the author's argument about the lack of awareness of Mr. Rastorguev of Polish criminal procedure law, language barriers with counsel, and the alleged lack of professionalism of the lawyers assigned to him. UN وأحاطت اللجنة كذلك علماً بحجة صاحبة البلاغ بشأن عدم معرفة السيد راستورغيف لقانون الإجراءات الجنائية البولندي، والحواجز اللغوية مع المحامي، وعدم المهنية المزعومة للمحامين المعينين له.
    It also notes the author's argument that the lifelong disqualifications adopted against him were not established by law, not objective and not reasonable, and are disproportionate. UN وتحيط علما أيضاً باحتجاج صاحب البلاغ بأن أوجه التجريد من الأهلية مدى الحياة التي اعتمدت في حقه لا ينص عليها القانون، وليست موضوعية ولا معقولة ولا متناسبة.
    The Committee has noted the author's argument that the nature of the offence in the new Code is different from the one in the old Code, in that it is constituted by total refusal, an attitude, rather than a single refusal of orders. UN وقد لاحظت اللجنة ما يحتج به صاحب البلاغ من أن طابع الجريمة يختلف في ظل القانون الجديد عنه في القانون القديم، من حيث أن ما يشكل الجريمة هو الرفض التام، لأداء الخدمة العسكرية الذي يشكل موقفاً، وليس رفض إطاعة أمر واحد.
    4.8 On the author's argument that the sentencing in Canada had no valid objective as he had been sentenced to death in the United States, the State party submits that the sentencing principle of retribution, denunciation and deterrence require the imposition of a sentence in Canada for crimes committed in Canada. UN 4-8 وفيما يتعلق بادعاء صاحب البلاغ بأن فرض عقوبة عليه في كندا لم يكن لـه سبب موضوعي حيث إنه كان محكوماً عليه بالإعدام في الولايات المتحدة، تفيد الدولة الطرف بأن مبدأ العقاب القائم على المعاقبة والتحذير والردع يتطلب فرض عقوبات في كندا على من يرتكب جرائم في كندا.
    The State party concluded that the author's argument of being ignorant of law does not exempt him from the responsibility. UN وخلصت الدولة الطرف إلى أن احتجاج صاحب البلاغ بالجهل بالقانون لا يعفيه من المسؤولية.
    The Committee has taken note of the author's argument that such consultations are indefinite and lack legal force. UN وأحاطت اللجنة علماً بالحجة التي قدمها صاحب البلاغ والقائلة بأن تلك المشاورات غير محددة زمنياً وهي تفتقر إلى قوة القانون.
    6.2 On the author's argument that the requirement to seek further review when it is clear it will not result in a different outcome is ultimately also discriminatory, the State party submits that merely informing the Committee of the options that were available to the author is in no way discriminatory. UN 6-2 وفي ما يتعلق بما ادعاه صاحب البلاغ من أن شرط التماس إعادة النظر، عندما يكون من الواضح أن ذلك لن يفضي إلى نتيجة مخالفة، ينطوي أيضاً على تمييز، تفيد الدولة الطرف بأن مجرد إعلام اللجنة بالخيارات التي كانت متاحة لصاحب البلاغ لا ينطوي البتة على تمييز.
    The Committee notes the author's argument regarding the delay in submission and considers that, in the present case, the author has not provided any reasonable justification for the delay in submitting her communication to the Committee. UN وتحيط اللجنة علماً بحجج صاحبة البلاغ المتعلقة بالتأخير في تقديم البلاغ، وترى فيما يتعلق بهذه القضية، أنها لم تقدم أي تبرير معقول للتأخير في تقديم بلاغها إلى اللجنة.
    With regard to the Amnesty Act of 2003, which was subsequently amended in 2007, the Committee notes the author's argument that the 2007 amendments exclude any possibility of criminal prosecution for serious violations of human rights or international humanitarian law. UN وفيما يتعلق بقانون العفو الذي اعتُمِد في عام 2003 ثم عُدِّل في عام 2007، تشير اللجنة إلى الحجة التي ساقها صاحب البلاغ ومفادها أن التعديلات اللاحقة التي أُدخلت عليه في عام 2007، تستبعد إمكانية تحريك دعاوى جنائية ضد مرتكبي الجرائم التي تشكل انتهاكات خطيرة لحقوق الإنسان وللقانون الإنساني الدولي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus