The Committee therefore considers that the proceedings in the author's case were unduly delayed, in violation of article 14, paragraph 1, of the Covenant. | UN | وعليه، ترى اللجنة أن الإجراءات في قضية صاحب البلاغ تأخرت من دون مبرر، ما يشكل انتهاكاً للفقرة 1 من المادة 14 من العهد. |
The State party submitted that following the Committee's decision, the author's case was re-opened. | UN | أفادت الدولة الطرف بأنه بعد صدور قرار اللجنة، أعيد فتح باب النظر في قضية صاحب البلاغ. |
It also notes that the author's case was examined by both administrative and criminal courts. | UN | ولاحظت أيضاً أن قضية صاحب البلاغ قد نظر فيها كل من المحكمة الإدارية والمحكمة الجنائية. |
The State party further submits that supervised release was not appropriate in the author's case for reasons of safety of the community and his own protection. | UN | وتؤكد الدولة الطرف كذلك أن الإفراج تحت الإشراف لم يكن مناسباً في حالة صاحب البلاغ لأسباب سلامة المجتمع ولحمايته شخصيا. |
In order to justify this deferment, the Supreme Court considered that an existing immigration law could apply retroactively to the author's case. | UN | ولتبرير هذا التأجيل، اعتبرت المحكمة العليا أن هناك قانون هجرة قائم يمكن أن يطبق تطبيقاً رجعياً على حالة صاحب البلاغ. |
As a result of this decision, the author's case was remitted back to the Court of Appeal of New Zealand. | UN | ونتيجة لهذا القرار، أُحيلت قضية صاحبة البلاغ مرة أخرى إلى محكمة الاستئناف. |
All decisions in the author's case are final at present. | UN | وفي الوقت الحالي، كل الأحكام الصادرة في قضية صاحب البلاغ نهائية. |
The minority view was reiterated when deciding the author's case. | UN | وذُكِرت وجهة نظر الأقلية مجدداً عند البت في قضية صاحب البلاغ. |
The General Prosecutor's Office did not find any procedural violations in the author's case. | UN | ولم تستنتج النيابة العامة حدوث أي انتهاكات إجرائية في قضية صاحب البلاغ. |
The deadline in the author's case should be counted from the day of the receipt of the decision of the District Electoral Commission on the denial of registration. | UN | حيث إن الموعد النهائي في قضية صاحب البلاغ يسري اعتباراً من يوم تسلمه قرار اللجنة المحلية للانتخابات بشأن رفض التسجيل. |
In the present situation, the High Court applied the Supreme Court ruling to the author's case, as a binding precedent. | UN | وفي الحالة الراهنة، طبقت محكمة الاستئناف قرار المحكمة العليا باعتباره سابقة ملزمة على قضية صاحب البلاغ. |
Immediately before the beginning of the trial, two high-level police officers were consulting the content of the author's case in the judge's office, in the judge's presence. | UN | فقبل بداية المحاكمة مباشرة، كان اثنان من كبار ضباط الشرطة يطلعان على محتوى قضية صاحب البلاغ في مكتب القاضية وبحضورها. |
the author's case was then transferred to the High Court for sentence. | UN | وأُحيلت قضية صاحب البلاغ عندئذ إلى المحكمة العليا لإصدار الحكم. |
The University of Regina and the University of Regina Faculty Association agreed to the deferral of a decision in the author's case and the author did not object it. | UN | ووافقت جامعة ريجينا ورابطة كليات جامعة ريجينا على إرجاء البت في قضية صاحب البلاغ ولم يعترض هو على ذلك. |
In concludes that the legal requirements and recognized principles of international law were complied with in the author's case. | UN | وخلصت إلى أنه تم التقيد بالشروط القانونية والمبادئ المعترف بها في القانون الدولي في حالة صاحب البلاغ. |
In concludes that the legal requirements and recognized principles of international law were complied with in the author's case. | UN | وخلصت إلى أنه تم التقيد بالشروط القانونية والمبادئ المعترف بها في القانون الدولي في حالة صاحب البلاغ. |
The State party argues that no violation of article 18 occurred in the author's case. | UN | وترى الدولة الطرف أن المادة 18 لم تنتهك في حالة صاحب البلاغ. |
In accordance with transitional law, the old law was applicable in the hearing of the author's case. | UN | وعملاً بالقانون الانتقالي، كان القانون القديم ساري المفعول لدى النظر في قضية صاحبة البلاغ. |
The national health laws referred to by the State party cannot be claimed to apply to the author's case. | UN | ولا يمكن الادعاء بأن القوانين الوطنية المتعلقة بالصحة التي أشارت إليها الدولة الطرف تنطبق على حالة صاحبة البلاغ. |
The Board is said to have carefully considered and weighed all the evidence presented to it, as well as the circumstances of the author's case. | UN | ويقال إن المجلس اعتنى بالنظر في جميع البراهين المقدمة إليه وتدبرها، وكذلك ملابسات قضية صاحب الرسالة. |
The State party has not explained what happened in the author's case between these dates, notwithstanding the existence of a case management system. | UN | ولم توضح الدولة الطرف ما الذي حصل في دعوى صاحب البلاغ بين هذين التاريخين، رغم وجود نظام لإدارة الدعاوى. |
The State party denies that any violation of the Covenant has occurred in the author's case. | UN | وتنفي الدولة الطرف حدوث أية انتهاكات للعهد فيما يتعلق بقضية صاحب البلاغ. |
He claims that it is clear from reading the decision of the Refugee Board in the author's case that the basis of his claim has not been examined. | UN | ويدعي أنه يتضح من قراءة قرار مجلس اللاجئين في حالة مقدم البلاغ أن أساس طلبه لم ينظر فيه. |
It considered that the grounds invoked did not make it possible to conclude that refugee status was highly probable in the author's case. | UN | واعتبرت أن اﻷسس المتذرع بها لا تسمح بالاستنتاج بوجود احتمال كبير للحصول على مركز اللاجئ في قضية مقدم البلاغ. |
The information before the Committee does not sustain a finding that this right was violated in the author's case. | UN | والمعلومات المعروضة على اللجنة لا تكفي للتوصل إلى استنتاج بأن هذا الحق قد انتهك في حالة صاحب الرسالة. |
She further alleges that Judge Hofileña-Europa, while citing all the Supreme Court doctrine that favours the rape victim, ruled without an evidentiary basis that they were not applicable to the author's case. | UN | وتدعي أيضاً أن القاضية يوروبا، ذكرت جميع المبادئ القانونية للمحكمة العليا التي تؤيد ضحية الاغتصاب، ولكنها قضت، دون الاستناد إلى أدلة إثباتية، بأن تلك المبادئ لا تنطبق على قضية مقدمة البلاغ. |
No complaints were formulated concerning the examination of the author's case by the Department on Migration. | UN | ولم تصدر أي شكاوى فيما يتعلق بفحص هذه الدائرة لقضية صاحب البلاغ. |
With respect to the author's case, counsel contends that the State party breached article 9, paragraph 4, and article 14 in the following situations: | UN | وفيما يتعلق بحالة صاحب الرسالة يدعي المحامي أن الدولة الطرف انتهكت الفقرة ٤ من المادة ٩ والفقرة ١٤ في اﻷحوال التالية: |
In this connection the State party recalls that the author's case was in fact heard by the Privy Council. | UN | وتشير الدولة الطرف في هذا الصدد إلى أن المجلس الخاص قد نظر فعلا في الدعوى المتعلقة بصاحب البلاغ. |
On 1 August 2008, the Minister rejected the request to intervene in the author's case. | UN | وفي 1 آب/أغسطس 2008، رفضت الوزيرة التدخل في قضيتها. |