"the author's request for" - Traduction Anglais en Arabe

    • طلب صاحب البلاغ الحصول على
        
    • طلب صاحب البلاغ للحصول على
        
    • بطلب صاحب البلاغ الحصول
        
    • طلب صاحب البلاغ الاستفادة
        
    • طلب صاحب البلاغ المتعلق بالحصول على
        
    • طلب صاحبة البلاغ الحصول على
        
    • طلب منح صاحبة البلاغ
        
    • الطلب المقدم من صاحب البلاغ للحصول على
        
    • طلب صاحب البلاغ إجراء
        
    • طلب مقدم البلاغ
        
    The court rejected the author's request for legal aid. UN ورفضت المحكمة طلب صاحب البلاغ الحصول على المساعدة القانونية.
    The court rejected the author's request for legal aid. UN ورفضت المحكمة طلب صاحب البلاغ الحصول على المساعدة القانونية.
    the author's request for legal aid was also rejected. UN كما رُفض طلب صاحب البلاغ للحصول على المساعدة القانونية.
    the author's request for legal aid was also rejected. UN كما رُفض طلب صاحب البلاغ للحصول على المساعدة القانونية.
    All these measures, as well as the decision on the author's request for international protection, were considered and reviewed in a fair and thorough manner by the administrative and judicial authorities. UN وقد نظرت السلطات الإدارية والقضائية في جميع هذه التدابير وفي القرار المتعلق بطلب صاحب البلاغ الحصول على الحماية الدولية، وراجعتها بطريقة عادلة ومتعمّقة.
    In the present case, the Committee observes that the author's request for international protection was rejected by the Court of Bosnia and Herzegovina on 23 November 2009 and that the Constitutional Court found this decision lawful on 27 November 2010. UN وفي الحالة قيد الدرس، تلاحظ اللجنة أن محكمة البوسنة والهرسك رفضت في 23 تشرين الثاني/نوفمبر 2009 طلب صاحب البلاغ الاستفادة من الحماية الدولية، وأن المحكمة الدستورية اعتبرت القرار قانونياً في 27 تشرين الثاني/نوفمبر 2010.
    Not surprisingly, then, the Committee calls on the State party to reconsider the author's request for a pension " without discrimination on grounds of sex or sexual orientation " . UN وبالتالي، ليس من المستغرَب أن تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف إعادة النظر في طلب صاحب البلاغ المتعلق بالحصول على المعاش " دون تمييز على أساس الجنس أو الميول الجنسي " .
    On 22 July 2000, the same court refused the author's request for a certificate attesting to the disappearance of her father, on the grounds that she did not have locus standi. UN في 22 تموز/يوليه 2000، رفضت المحكمة ذاتها طلب صاحبة البلاغ الحصول على شهادة تثبت اختفاء والدها، على أساس أنها لا تتمتع بحق المثول أمام المحكمة.
    4.2 As regards exhaustion of domestic remedies, the State party alleges that there are effective remedies against the decision of 8 May 2006 by the Home Office, which refused the author's request for discretionary leave on humanitarian grounds. UN 4-2 وفيما يتعلق باستنفاد سبل الانتصاف المحلية، تقول الدولة الطرف إن هناك بالفعل سبل انتصاف للطعن في قرار وزارة الداخلية المؤرخ 8 أيار/مايو 2006 برفض طلب منح صاحبة البلاغ تصريحا استنسابيا لأسباب إنسانية.
    Furthermore, the State party submits that the author's request for a passport was already satisfied in September 1994, when he was issued a passport with a validity period of one year. UN وتبين الدولة الطرف بالإضافة إلى ذلك، أن الطلب المقدم من صاحب البلاغ للحصول على جواز سفر استُجيب لـه في شهر أيلول/سبتمبر 1994 عندما مُنح جواز سفر صالح لمدة سنة.
    the author's request for diplomatic assistance from the Swedish government to enable him to leave Egypt was turned down by the government. UN ورفضت الحكومة السويدية طلب صاحب البلاغ الحصول على المساعدة الدبلوماسية منها لتمكينه من مغادرة مصر.
    The Court also rejected the author's request for non-pecuniary damage. UN ورفضت المحكمة الإدارية العليا أيضاً طلب صاحب البلاغ الحصول على تعويض عن الضرر المعنوي.
    The Court also rejected the author's request for non-pecuniary damage. UN ورفضت المحكمة الإدارية العليا أيضاً طلب صاحب البلاغ الحصول على تعويض عن الضرر المعنوي.
    2.8 On 2 April 2002, the Oktyabrsk District Court of Barnaul rejected the author's request for compensation. UN 2-8 وفي 2 نيسان/أبريل 2002، رفضت المحكمة المحلية بأكتيابرسك طلب صاحب البلاغ الحصول على تعويض.
    2.8 On 2 April 2002, the Oktyabrsk District Court of Barnaul rejected the author's request for compensation. UN 2-8 وفي 2 نيسان/أبريل 2002، رفضت المحكمة المحلية بأكتيابرسك طلب صاحب البلاغ الحصول على تعويض.
    The Court of Appeal initially rejected the author's request for legal aid to finance new counsel to argue the appeal, although it left the matter open so as to allow the author to present grounds to show why he should be granted such legal aid. UN ورفضت محكمة الاستئناف في بادئ الأمر طلب صاحب البلاغ للحصول على المساعدة القانونية لدفع أتعاب محام جديد للترافع في الاستئناف، وإن كانت قد تركت له المجال لتقديم أسباب تبرر منحه هذه المساعدة القانونية.
    The Court of Appeal initially rejected the author's request for legal aid to finance new counsel to argue the appeal, although it left the matter open so as to allow the author to present grounds to show why he should be granted such legal aid. UN ورفضت محكمة الاستئناف في بادئ الأمر طلب صاحب البلاغ للحصول على المساعدة القانونية لدفع أتعاب محام جديد للترافع في الاستئناف، وإن كانت قد تركت له المجال لتقديم أسباب تبرر منحه هذه المساعدة القانونية.
    the author's request for a presidential pardon was rejected on 13 October 2001. UN وفي 13 تشرين الأول/أكتوبر 2001، رُفض طلب صاحب البلاغ للحصول على عفو رئاسي.
    All these measures, as well as the decision on the author's request for international protection, were considered and reviewed in a fair and thorough manner by the administrative and judicial authorities. UN وقد نظرت السلطات الإدارية والقضائية في جميع هذه التدابير وفي القرار المتعلق بطلب صاحب البلاغ الحصول على الحماية الدولية، وراجعتها بطريقة عادلة ومتعمّقة.
    In the present case, the Committee observes that the author's request for international protection was rejected by the Court of Bosnia and Herzegovina on 23 November 2009 and that the Constitutional Court found this decision lawful on 27 November 2010. UN وفي الحالة قيد الدرس، تلاحظ اللجنة أن محكمة البوسنة والهرسك رفضت في 23 تشرين الثاني/نوفمبر 2009 طلب صاحب البلاغ الاستفادة من الحماية الدولية، وأن المحكمة الدستورية اعتبرت القرار قانونياً في 27 تشرين الثاني/نوفمبر 2010.
    6.4 On 27 November 2010, the Constitutional Court delivered its judgement concerning the author's appeal against the Ministry of Security's decision of 28 May 2009 and the Court of Bosnia and Herzegovina's judgement of 23 November 2009, which rejected the author's request for international protection. UN 6-4 وفي 27 تشرين الثاني/نوفمبر 2010، أصدرت المحكمة الدستورية حكمها بشأن طعن صاحب البلاغ في قرار وزارة الأمن الصادر في 28 أيار/مايو 2009 وفي حكم محكمة البوسنة والهرسك المؤرخ 23 تشرين الثاني/نوفمبر 2009 اللذين يقضيان برفض طلب صاحب البلاغ المتعلق بالحصول على الحماية الدولية.
    On 22 July 2000, the same court refused the author's request for a certificate attesting to the disappearance of her father, on the grounds that she did not have locus standi. UN وفي 22 تموز/يوليه 2000، رفضت المحكمة ذاتها طلب صاحبة البلاغ الحصول على شهادة تثبت اختفاء والدها، على أساس أنها لا تتمتع بحق المثول أمام المحكمة.
    4.2 As regards exhaustion of domestic remedies, the State party alleges that there are effective remedies against the decision of 8 May 2006 by the Home Office, which refused the author's request for discretionary leave on humanitarian grounds. UN 4-2 وفيما يتعلق باستنفاد سبل الانتصاف المحلية، تقول الدولة الطرف إن هناك بالفعل سبل انتصاف للطعن في قرار وزارة الداخلية المؤرخ 8 أيار/مايو 2006 برفض طلب منح صاحبة البلاغ تصريحا استنسابيا لأسباب إنسانية.
    2.7 On 2 July 1997, the Higher District Court (Oberlandesgericht Wien) rejected the author's request for legal aid to claim compensation for misconduct against the State party, because the relevant legislation (Amtshaftungsgesetz) does not provide for such a claim against the decisions of courts in appeal procedures. UN 2-7 وفي 2 تموز/يوليه 1997 رفضت المحكمة المحلية العليا بفيينا (Oberlandesgericht Wien) الطلب المقدم من صاحب البلاغ للحصول على المساعدة القانونية والمطالبة بالتعويض عن سوء تصرف الدولة الطرف، بحجة أن التشريعات ذات الصلة (Amtshaftungsgesetz) لا تنص على إمكانية المطالبة بذلك في إطار دعاوى الاستئناف المرفوعة ضد قرارات المحاكم.
    Despite several exchanges of correspondence, the State Attorney has not provided any response on the author's allegations of torture, nor has he responded to the author's request for free HIV testing. UN ورغم تبادل رسائل عديدة، لم يقدم المدعي العام أي رد بشأن ادعاء صاحب البلاغ تعرضه للتعذيب ولم يقدم رداً على طلب صاحب البلاغ إجراء اختبار فيروس نقص المناعة البشري مجاناً.
    In the present case, the refusal of the competent Swiss authorities to take up the author's request for review, based on reasoning of a procedural nature, does not appear justified in the light of article 3 of the Convention. UN ولا يبدو، في هذه الحالة، أن رفض السلطات السويسرية المختصة أن تبحث طلب مقدم البلاغ إعادة النظر، استنادا إلى أسباب ذات طبيعة إجرائية، له ما يبرره في ضوء المادة ٣ من الاتفاقية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus