"the author also claims" - Traduction Anglais en Arabe

    • ويدعي صاحب البلاغ أيضاً
        
    • وتدعي صاحبة البلاغ أيضاً
        
    • صاحب البلاغ يدعي أيضاً
        
    • ويزعم صاحب البلاغ أيضاً
        
    • ويدّعي صاحب البلاغ أيضاً
        
    • ويدعي صاحب البلاغات أيضاً
        
    • كما تدعي صاحبة البلاغ
        
    • ويدعي أيضا صاحب البلاغ
        
    • ويدعي صاحب البلاغ كذلك
        
    • يدعي صاحب البلاغ أيضاً
        
    • وتزعم صاحبة البلاغ أيضاً
        
    • وتدعي صاحبة البلاغ أيضا
        
    • كما يدعي صاحب البلاغ
        
    • كما يزعم صاحب البلاغ
        
    • كذلك يدّعي صاحب البلاغ
        
    The author also claims to have no knowledge of the outcome of the investigations regarding the criminal complaint he had filed with the regional procurator's office in Turbo in mid-1984. UN ويدعي صاحب البلاغ أيضاً أن لا علم لـه بنتائج التحقيقات التي أجريت في موضوع الشكوى الجنائية التي رفعها أمام مكتب النائب العام الإقليمي في توربو في أواسط عام 1984.
    The author also claims that he received beatings with batons on the kneecaps and elbows. UN ويدعي صاحب البلاغ أيضاً أنه قد ضرب بالعصي على رضفتيه ومرفقيه.
    The author also claims that the State party's argument about the doubtful origin of the medical reports is unfounded. UN ويدعي صاحب البلاغ أيضاً أن حجة الدولة الطرف فيما يتعلق بأصل التقارير الطبية حجة بلا أساس.
    The author also claims that there is circumstantial evidence indicating that the police were responsible for depriving her son of the right to life, notably threats allegedly made to him before the events in question. UN وتدعي صاحبة البلاغ أيضاً وجود أدلة غير مباشرة تُفيد أن الشرطة مسؤولة عن حرمان ابنها من الحق في الحياة، ولا سيما تهديدات تدعي أن الشرطة وجهتها له قبل الأحداث المذكورة في البلاغ.
    9.10 The Committee further notes that The author also claims that there has been a violation of his rights under article 26 of the Covenant, as he was not afforded the option of having his case examined by a jury, whereas this option was offered to accused persons liable to the death penalty in other Russian regions. UN 9-10 وتلاحظ اللجنة أن صاحب البلاغ يدعي أيضاً حدوث انتهاك حقوقه في إطار المادة 26 من العهد لأنه لم يُتَح له خيار نظر هيئة محلفين في قضيته، علماً بأن هذا الخيار متاح لمتهمين محكوم عليهم بالإعدام في مناطق من روسيا.
    9.3 The author also claims that his brother was beaten and tortured by investigators after his arrest, and was forced to confess his guilt. UN 9-3 ويزعم صاحب البلاغ أيضاً أن المحققين ضربوا شقيقه وعذبوه بعد اعتقاله وأنه أُرغم على الاعتراف بارتكاب الجُرم.
    The author also claims that the State party's argument about the doubtful origin of the medical reports is unfounded. UN ويدعي صاحب البلاغ أيضاً أن حجة الدولة الطرف فيما يتعلق بأصل التقارير الطبية حجة بلا أساس.
    The author also claims that he himself is a victim of a violation of articles 2, paragraph 3; and 7 of the Covenant. UN ويدعي صاحب البلاغ أيضاً أنه هو نفسه ضحية انتهاك أحكام الفقرة 3 من المادة 2 والمادة 7 من العهد.
    The author also claims that the violations complained of are clearly connected to his ethnic background and because he is a member of a minority. UN ويدعي صاحب البلاغ أيضاً أن الانتهاكات موضوع الشكوى ترتبط بشكل واضح بخلفيته الإثنية، وبانتمائه إلى أقلية.
    The author also claims that the judge's " body language " must have influenced the jury. UN ويدعي صاحب البلاغ أيضاً أن " طريقة الكلام والإيماءات " التي استخدمتها القاضية كان لها بالتأكيد تأثير على المحلفين.
    3.4 The author also claims he has been subjected to arbitrary detention, contrary to article 9 of the Covenant. UN 3-4 ويدعي صاحب البلاغ أيضاً أنه خضع للحبس التعسفي، انتهاكاً لأحكام المادة 9 من العهد.
    3.2 The author also claims a violation of the right to work, because on leaving Colombia he had to leave his business behind. UN 3-2 ويدعي صاحب البلاغ أيضاً انتهاك حقه في العمل بسبب مغادرته كولومبيا تاركاً تجارته.
    The author also claims that her son's lawyer submitted a request to the District Police Department to have her son examined by a medical doctor, so as to confirm that he was subjected to illtreatment but the investigator in charge of the case refused to comply with the request. UN وتدعي صاحبة البلاغ أيضاً أن محامي ابنها تقدم بطلب إلى إدارة شرطة المقاطعة كي يقوم طبيب بفحص ابنها، وتأكيد أنه تعرض لسوء المعاملة، غير أن المحقق المكلف بالقضية رفض الاستجابة للطلب.
    2.12 The author also claims that her son was executed unlawfully, on 10 July 2000, because the law applicable prohibits execution prior to the receipt of a reply to a request for pardon filed by the condemned prisoner. UN 2-12 وتدعي صاحبة البلاغ أيضاً أن تنفيذ حكم الإعدام بحق ابنها في 10 تموز/يوليه 2000 يشكل انتهاكاً للقوانين، ذلك أن القانون المنطبق يحظر تنفيذ الحكم بالإعدام قبل تلقي السجين المدان رداً على طلبه العفو.
    9.10 The Committee further notes that The author also claims that there has been a violation of his rights under article 26 of the Covenant, as he was not afforded the option of having his case examined by a jury, whereas this option was offered to accused persons liable to the death penalty in other Russian regions. UN 9-10 وتلاحظ اللجنة أن صاحب البلاغ يدعي أيضاً حدوث انتهاك حقوقه في إطار المادة 26 من العهد لأنه لم يُتَح له خيار نظر هيئة محلفين في قضيته، علماً بأن هذا الخيار متاح لمتهمين محكوم عليهم بالإعدام في مناطق من روسيا.
    9.3 The author also claims that his brother was beaten and tortured by investigators after his arrest, and was forced to confess his guilt. UN 9-3 ويزعم صاحب البلاغ أيضاً أن المحققين ضربوا شقيقه وعذبوه بعد اعتقاله وأنه أُرغم على الاعتراف بارتكاب الجُرم.
    The author also claims that he was not given a copy of the medical report confirming his torture allegations. UN ويدّعي صاحب البلاغ أيضاً أنه لم يُسلَّم نسخة من التقرير الطبي الذي يؤكد ادعاءات تعذيبه.
    3.7 In communications Nos. 1867/2009, 1975/2010 and 2010/2010, The author also claims to be a victim of violation by Belarus of his rights under article 26 of the Covenant. UN 3-7 ويدعي صاحب البلاغات أيضاً في بلاغاته رقم 1867/2009 و1975/2010، و2010/2010، أنه وقع ضحية انتهاك بيلاروس لحقوقه بموجب المادة 26 من العهد.
    The author also claims that the conclusions of the courts were contradictory and not supported by the evidence examined during the trial. UN كما تدعي صاحبة البلاغ أن استنتاجات المحكمتين متناقضة ولا تستند إلى الأدلة التي جرى النظر فيها خلال المحاكمة.
    3.5 The author also claims that no witnesses were called on his behalf, despite his repeated requests to counsel. UN ٣-٥ ويدعي أيضا صاحب البلاغ بأنه لم يجر استدعاء أي شهود لصالحه، على الرغم من طلباته المتكررة لمحاميه.
    The author also claims that neither the prosecutor nor the courts ever addressed the issue of the non-respect of the statutory limitation (time bar) in his case, and they simply ignored the author's lawyer's objections in this regard. UN ويدعي صاحب البلاغ كذلك أن المدعي العام والمحاكم لم يتطرقوا إلى مسألة عدم مراعاة مدة التقادم في هذه الدعوى، وأنهم جميعاً تجاهلوا بكل بساطة اعتراضات محامي صاحب البلاغ في هذا الصدد.
    On this ground, The author also claims a violation of article 26 of the Covenant. UN واستناداً إلى ذلك، يدعي صاحب البلاغ أيضاً وقوع انتهاك للمادة 26 من العهد.
    6.3 The author also claims that, owing to the refusal of the medical authorities to carry out the therapeutic abortion, she had to endure the distress of seeing her daughter's marked deformities and knowing that she would die very soon. UN 6-3 وتزعم صاحبة البلاغ أيضاً أن السلطات الطبية، برفضها إجراء الإجهاض العلاجي، قد حكمت عليها بالمقاساة من رؤية التشوهات البارزة في جسد ابنتها، مع يقينها بأنها ستموت قريباً.
    3.3 The author also claims that the above constitutes defamation of her character and reputation. UN 3-3 وتدعي صاحبة البلاغ أيضا أن ما ورد أعلاه يشكل تشهيرا بشخصها وسمعتها.
    3.3 The author also claims to be a victim of a violation of article 9, paragraph 2, since despite his requests he was not informed at the time of the arrest of the reasons for it. UN 3-3 كما يدعي صاحب البلاغ أنه ضحية انتهاك الفقرة 2 من المادة 9 لأنه رغم طلباته لم يُعلم وقت إلقاء القبض عليه بأسباب ذلك.
    The author also claims that not being entitled to use his original name also has a significant bearing in private settings, notably regarding his interactions with his Russian-speaking and Jewish community. UN كما يزعم صاحب البلاغ أن عدم تمتعه بالحق في استخدام اسمه الأصلي له أيضاً تأثير في محيطه الخاص، ولا سيما فيما يتعلق بتفاعله مع مجموعته الناطقة بالروسية واليهودية.
    The author also claims that the above facts constitute a violation of his rights under article 9, paragraphs 1 and 3, of the Covenant. UN كذلك يدّعي صاحب البلاغ أن الوقائع المذكورة أعلاه تشكل انتهاكاً لحقوقه بموجب الفقرتين 1 و3 من المادة 9 من العهد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus