the author and his wife, Simnara Avadanova | UN | الشخص المدعى أنه ضحية: صاحب البلاغ وزوجته سمنارا آفادونوفا |
On 8 January 2004, the author and his wife reached the Netherlands, surrendered to the authorities and applied for asylum. | UN | وفي 8 كانون الثاني/يناير 2004، وصل صاحب البلاغ وزوجته إلى هولندا وسلما نفسيهما إلى السلطات وتقدما بطلب للجوء. |
the author and his wife Mrs. Aïzan Amirova | UN | الشخصان المدعى أنهما ضحيتان: صاحب البلاغ وزوجته السيدة عيزان أميروفا |
the author and his wife Mrs. Aïzan Amirova | UN | الشخصان المدعى أنهما ضحيتان: صاحب البلاغ وزوجته السيدة عيزان أميروفا |
The Prosecutor was unable to initiate ex officio any investigation procedure, as he had no other sources of information apart from the author and his wife. | UN | ولم يكن بمقدور المدعي العام بدء تحقيق، بحكم منصبه، لعدم وجود مصادر أخرى للمعلومات غير صاحب البلاغ وزوجته. |
The Court therefore ordered that the registration of the property as belonging to the author and his wife be declared null and void. | UN | وبالتالي، قررت الهيئة القضائية إعلان بطلان تسجيل العقار باسم صاحب البلاغ وزوجته. |
In late 1997/early 1998, a child was born to the author and his wife in Canada. | UN | وفي أواخر عام 1997 وبداية عام 1998، رزق صاحب البلاغ وزوجته بطفل في كندا. |
the author and his wife were represented by counsel at that hearing. | UN | وقد مثّل محام صاحب البلاغ وزوجته أثناء جلسة الاستماع تلك. |
Alleged victims: the author and his wife | UN | الأشخاص المدَّعي أنهم ضحايا: صاحب البلاغ وزوجته |
It is clear from reading the decision that there has been no evaluation of credibility of the author and his wife. | UN | ويتجلى من قراءة القرار أنه لم يجر تقييم مصداقية صاحب البلاغ وزوجته. |
5.3 the author and his wife then presented new computerized national identity cards from Pakistan, which were accepted as establishing their identity. | UN | 5-3 وقدّم صاحب البلاغ وزوجته بعد ذلك بطاقات هوية وطنية حاسوبية جديدة من باكستان، وقُبلت على أساس أنها تثبت هويتيهما. |
the author and his wife were then released on bail along with the children. | UN | ثم أُطلق سراح صاحب البلاغ وزوجته وأولاده بكفالة. |
It is clear from reading the decision that there has been no evaluation of credibility of the author and his wife. | UN | ويتجلى من قراءة القرار أنه لم يجر تقييم مصداقية صاحب البلاغ وزوجته. |
5.3 the author and his wife then presented new computerized national identity cards from Pakistan, which were accepted as establishing their identity. | UN | 5-3 وقدّم صاحب البلاغ وزوجته بعد ذلك بطاقات هوية وطنية حاسوبية جديدة من باكستان، وقُبلت على أساس أنها تثبت هويتيهما. |
the author and his wife were then released on bail along with the children. | UN | ثم أُطلق سراح صاحب البلاغ وزوجته وأولاده بكفالة. |
The day after the execution, the author and his wife went to the site and were able to recover their sons' remains which had been left in the forest. | UN | وغداة عملية الإعدام، توجه صاحب البلاغ وزوجته إلى عين المكان واستعادا جثتي ابنيهما اللتين تركتا في الغابة. |
the author and his wife visited the different police and gendarmerie units in Constantine to enquire whether their son was being held there. | UN | فقد اتصل صاحب البلاغ وزوجته بمختلف دوائر الشرطة والدرك في قسنطينة للاستفسار عن مصير ابنهما. |
An agent could make travel arrangements only for the author and his wife but promised to arrange for their son to join them. | UN | وتمكن أحد الأشخاص من إجراء الترتيبات اللازمة لسفر صاحب البلاغ وزوجته فقط، ووعد بأن يقوم بالترتيبات اللازمة ليلحق بهما ابنهما. |
Failure to prosecute a private individual who harmed the author's family and failure to conduct an adequate investigation into the allegations of police ill-treatment of the author and his wife | UN | الموضوع: عدم مقاضاة شخص آذى أسرة صاحب البلاغ وعدم إجراء تحقيق واف في ادعاءات سوء معاملة الشرطة لصاحب البلاغ وزوجته |
the author and his wife came to Canada and had three children there, knowing that they might be required to leave if their asylum claim was rejected. | UN | وقد قدِم صاحب البلاغ مع زوجته إلى كندا وأنجبا ثلاثة أولاد هنا رغم علمهم بأنهم قد يُحملون على الرحيل إن رُفض طلب اللجوء. |
In the review proceedings, the author and his wife were represented by an attorney of their choice, and they were allowed to present relevant facts and evidence, including by oral testimony. | UN | وكان صاحبَ البلاغ وزوجته ممثلين في إجراءات المراجعة من جانب محام من اختيارهما، وأُتيحت لهما فرصة عرض وقائع وأدلة ذات صلة، بما في ذلك عن طريق الإدلاء بشهادات شفوية. |
During their stay in Australia, the author and his wife have been diagnosed with chronic and debilitating diseases which were either not diagnosed or not effectively treated in Timor-Leste. | UN | وأفاد صاحب البلاغ بأنه تبيّن خلال وجوده وزوجته في أستراليا أنهما يعانيان من أمراض مزمنة وموهنة لم تُشخص في تيمور - ليشتي أو لم تُعالج بفعالية. |