"the author applied to" - Traduction Anglais en Arabe

    • قدم صاحب البلاغ طلباً إلى
        
    • طلب صاحب البلاغ من
        
    • صاحب البلاغ تقدم بطلبات إلى
        
    • قدم صاحب البلاغ إلى
        
    • رفع صاحب البلاغ دعوى أمام
        
    • قدم صاحب البلاغ التماسات إلى
        
    • قدم صاحب البلاغ طلبا إلى
        
    • قدمت صاحبة البلاغ طلباً إلى
        
    • قدَّم صاحب البلاغ طلباً إلى
        
    • توجه صاحب البلاغ إلى
        
    • وقدم صاحب البلاغ طلباً إلى
        
    • تقدمت صاحبة البلاغ بطلب إلى
        
    • قدّم صاحب البلاغ طلباً
        
    4.2 On 27 October 1995, the author applied to the Pilsen District Court seeking the surrender of property. UN 4-2 وفي 27 تشرين الأول/أكتوبر 1995، قدم صاحب البلاغ طلباً إلى محكمة بلسن الجزئية يطلب فيه استعادة ممتلكاته.
    4.2 On 27 October 1995, the author applied to the Pilsen District Court seeking the surrender of property. UN 4-2 وفي 27 تشرين الأول/أكتوبر 1995، قدم صاحب البلاغ طلباً إلى محكمة مقاطعة بلسن يطلب فيه استعادة ممتلكاته.
    2.6 On 13 May 1992 the author applied to the Ministry of Justice for reinstatement in his post. UN 2-6 وفي 13 أيار/مايو 1992 طلب صاحب البلاغ من وزارة العدل إعادته إلى منصبه.
    The State party contends that the author applied to the inappropriate organs for the protection of his rights, thereby missing the opportunity to apply for effective protection, guaranteed by the Constitution. UN وتجادل الدولة الطرف بأن صاحب البلاغ تقدم بطلبات إلى الأجهزة غير المناسبة لحماية حقوقه، فاقداً بذلك الفرصة لطلب الحماية الفعالة التي يكفلها الدستور.
    On 5 August 1999, the author applied to the High Court for special leave to appeal against the Full Court decision. UN وفي 5 آب/أغسطس 1999، قدم صاحب البلاغ إلى المحكمة العليا طلباً بالحصول على إذن خاص باستئناف قرار المحكمة بكامل هيئتها.
    On 22 January 1996, the author applied to the High Court in Prague against the Minister's decision. UN وفي 22 كانون الثاني/يناير 1996، رفع صاحب البلاغ دعوى أمام المحكمة العليا في براغ ضد قرار الوزير.
    3.5 On 24 July 1996 the author applied to the European Court of Human Rights. UN 3-5 وفي 24 تموز/يوليه 1996، قدم صاحب البلاغ طلباً إلى المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان.
    2.10 On an unspecified date, the author applied to the Prosecutor's Office, requesting that he be released on bail. UN 2-10 وفي تاريخ غير محدد، قدم صاحب البلاغ طلباً إلى مكتب المدعي العام للإفراج عنه بكفالة.
    2.10 On an unspecified date, the author applied to the Prosecutor's Office, requesting that he be released on bail. UN 2-10 وفي تاريخ غير محدد، قدم صاحب البلاغ طلباً إلى مكتب المدعي العام للإفراج عنه بكفالة.
    On 5 July, the author applied to the Federal Court for review of the Minister's " decision " of 27 April. UN وفي 5 تموز/يوليه، قدم صاحب البلاغ طلباً إلى المحكمة الفيدرالية لمراجعة " القرار " الذي اتخذه الوزير في 27 نيسان/أبريل.
    On 19 March 2004, and without having a copy either of his indictment or of his judgment, the author applied to the Chairperson of the Supreme Court requesting to initiate a supervisory review of his unlawful conviction by the Supreme Court. UN وفي 19 آذار/مارس 2004، ودون أن تتوفر لديه نسخة من قرار الاتهام أو حكم المحكمة، قدم صاحب البلاغ طلباً إلى رئيس المحكمة العليا لإجراء مراجعة قضائية للحكم غير القانوني بإدانته.
    2.5 On 23 February 1998, the author applied to the family court judge to have his home declared the children's place of residence. UN 2-5 في التماس مؤرخ 23 شباط/فبراير 1998، طلب صاحب البلاغ من قاضي الأسرة تحديد مكان إقامة الطفلين عنده.
    2.7 Before going to prison, the author applied to the Prisons Department for conditional release. UN 2-7 وقبل دخول السجن، طلب صاحب البلاغ من المديرية العامة للسجون الإفراج عنه بشروط.
    7.4 As to the remedies invoked by the author in the State party with a view to making contact with his daughters and obtaining custody, the Committee notes that the author applied to the courts on these matters. UN 7-4 وفيما يتعلق بسبل الانتصاف التي احتج بها صاحب البلاغ في الدولة الطرف بغية الاتصال بابنتيه والحصول على حق الحضانة، تلاحظ اللجنة أن صاحب البلاغ تقدم بطلبات إلى المحاكم بشأن هذه المسائل.
    7.4 As to the remedies invoked by the author in the State party with a view to making contact with his daughters and obtaining custody, the Committee notes that the author applied to the courts on these matters. UN 7-4 وفيما يتعلق بسبل الانتصاف التي احتج بها صاحب البلاغ في الدولة الطرف بغية الاتصال بابنتيه والحصول على حق الحضانة، تلاحظ اللجنة أن صاحب البلاغ تقدم بطلبات إلى المحاكم بشأن هذه المسائل.
    2.3 Meanwhile, in June 1993, the author applied to the Minister for Immigration for interim release from detention pending the decision of the Federal Court on his refugee application. UN 2-3 في غضون ذلك، قدم صاحب البلاغ إلى وزير الهجرة في حزيران/يونيه 1993 طلباً يلتمس فيه الإفراج المؤقت عنه ريثما تصدر المحكمة الاتحادية حكماً بشأن طلب اللجوء.
    2.8 On 5 February 2005, the author applied to the Melun Administrative Court to annul the decision of 10 December 2004. UN 2-8 وفي 5 شباط/فبراير 2005، رفع صاحب البلاغ دعوى أمام المحكمة الإدارية في ميلون لإلغاء القرار المؤرخ 10 كانون الأول/ديسمبر 2004.
    2.2 On 29 November 2006, the author applied to the Prosecutor-General's Office, the Supreme Court, and the Department of Justice of the Gomel Region Executive Committee (Department of Justice), requesting them to comply with the Committee's Views. UN 2-2 وفي 29 تشرين الثاني/نوفمبر 2006، قدم صاحب البلاغ التماسات إلى مكتب المدعي العام والمحكمة العليا وإدارة العدل باللجنة التنفيذية لإقليم غوميل (إدارة العدل) طالباً إليها الامتثال لآراء اللجنة.
    2.3 In January 1995 the author applied to the Canadian immigration authorities for entry into the country but his application was rejected. UN ٢-٣ وفي كانون الثاني/يناير ١٩٩٥، قدم صاحب البلاغ طلبا إلى سلطات الهجرة الكندية لدخول البلد لكن طلبه رفض.
    On 5 September 2000, the author applied to the Federal Court of Australia for review of DIMA's decision. UN وفي 5 أيلول/سبتمبر 2000، قدمت صاحبة البلاغ طلباً إلى المحكمة الاتحادية الأسترالية لمراجعة قرار وزارة شؤون الهجرة والتعددية الثقافية.
    2.9 On 4 June 2009, the author applied to the Federal Court for leave to apply for judicial review of his PRRA decision. UN 2-9 وفي 4 حزيران/يونيه 2009، قدَّم صاحب البلاغ طلباً إلى المحكمة الاتحادية للإذن له بطلب إجراء مراجعة قضائية لقرار تقييم المخاطر قبل الترحيل.
    2.3 On 23 February 2000, in the light of allegedly deteriorating health, the author applied to the Quebec Superior Court for urgent relief invoking the Canadian Charter of Fundamental Rights and Freedoms. UN 2-3 وفي 23 شباط/فبراير 2000، وفي ضوء ما يزعمه من تدهور حالته الصحية، توجه صاحب البلاغ إلى محكمة كيبيك العليا يلتمس منها الإغاثة العاجلة محتجاً بالميثاق الكندي للحقوق والحريات الأساسية.
    2.8 the author applied to the Constitutional Court to review the previous ruling, but his case was not selected for review. UN 2-8 وقدم صاحب البلاغ طلباً إلى المحكمة الدستورية لمراجعة الحكم السابق لكن طلب المراجعة لم يُقبل.
    2.4 On 1 July 1998, the author applied to the Regional Court to establish a new time limit for lodging her appeal. UN 2-4 وفي 1 تموز/يوليه 1998، تقدمت صاحبة البلاغ بطلب إلى المحكمة الإقليمية لتحديد موعد نهائي جديد لرفع.
    On 30 November 2000, the author applied to the Family Court for access to his children. UN وفي 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2000، قدّم صاحب البلاغ طلباً إلى محكمة الأسرة من أجل الاتصال بأطفاله والالتقاء بهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus