"the author complained" - Traduction Anglais en Arabe

    • قدم صاحب البلاغ شكوى
        
    • رفع صاحب البلاغ شكوى
        
    • قدمت صاحبة البلاغ شكوى
        
    • اشتكى صاحب البلاغ من
        
    • رفع صاحب البلاغ دعوى
        
    • واشتكى صاحب البلاغ
        
    • قدّم صاحب البلاغ شكوى
        
    • صاحبة البلاغ تشتكي
        
    • طعن صاحب البلاغ
        
    • اشتكى صاحب الرسالة
        
    • يشكو صاحب البلاغ
        
    • الشكوى التي وجهها صاحب البلاغ
        
    • وقدم صاحب البلاغ شكوى
        
    • وشكا صاحب البلاغ
        
    • ورفع صاحب البلاغ دعوى
        
    the author complained about the beatings and showed his bruises to the magistrate before whom he was brought on 10 February 1987, and the judge ordered that he be taken to hospital after the hearing. UN وقد قدم صاحب البلاغ شكوى بشأن الضرب الذي تعرض له وكشف للمحكمة التي مثل أمامها بتاريخ 10 شباط/فبراير 1987 عن الكدمات التي أصيب بها، فأمر القاضي بنقله إلى المستشفى بعد جلسة الاستماع.
    On 15 August 2000, the author complained to the Queensland Parliamentary Criminal Justice Committee. UN وفي 15 آب/أغسطس 2000، قدم صاحب البلاغ شكوى إلى لجنة العدالة الجنائية البرلمانية في ولاية كوينزلند.
    On an unspecified date, the author complained to the Gomel Regional Court. UN وفي تاريخ غير محدد، رفع صاحب البلاغ شكوى إلى المحكمة الإقليمية في غوميل.
    On 7 May, the author complained in writing to the Office of the ProsecutorGeneral; that same day, officers from that Office went to the Ministry of the Interior, to enquire about the whereabouts of her son. They were unable to find him because, as he had been beaten and was covered with blood, he was hidden in a locked office, in the presence of the policeman who had beaten him. UN وفي 7 أيار/مايو قدمت صاحبة البلاغ شكوى خطية إلى مكتب النائب العام؛ وفي ذات اليوم توجه موظفون من ذلك المكتب إلى وزارة الداخلية للاستفسار عن مكان وجود ابنها لكنهم لم يستطيعوا العثور عليه، إذ كان قد تعرض للضرب وكان مغطى بالدماء فأخفي في مكتب مغلق بحضور الشرطي الذي ضربه.
    According to the State party, the author complained about this incident to the police, which, following an investigation, concluded that there was insufficient evidence to support criminal charges. UN وحسب الدولة الطرف، اشتكى صاحب البلاغ من هذا الحادث إلى الشرطة التي خلصت بعد التحقيق إلى أنه لا توجد أدلة كافية لدعم اتخاذ إجراءات جنائية.
    2.1 On 21 September 1993, the author complained to the police that he had been threatened by a former neighbour, who accused him of sexually abusing his 10-year-old daughter. UN 2-1 في 21 أيلول/سبتمبر 1993، قدم صاحب البلاغ شكوى إلى الشرطة مفادها أنه تعرض للتهديد من جانب جار أسبق اتهمه بالاعتداء الجنسي على ابنته البالغ عمرها آنذاك 10 سنوات.
    2.4 In 1983, the author complained to the Investigating Committee of the Medical Board about his treatment at Chelmsford and related issues arising out of the 1980 trial. UN 2-4 وفي عام 1983، قدم صاحب البلاغ شكوى إلى لجنة التحقيق التابعة للمجلس الطبي بخصوص معاملته بمستشفى تشيلمسفورد وما اتصل بذلك من مسائل ناشئة عن محاكمة عام 1980.
    On 17 September 1998, the author complained to the prison warden and, on 5 October 1998, to the Ministry of Justice, which rejected his complaint on 9 October. UN وفي 17 أيلول/سبتمبر 1998، قدم صاحب البلاغ شكوى إلى إدارة السجن كما قدم، في 5 تشرين الأول/أكتوبر 1998، شكوى إلى وزارة العدل التي رفضت شكواه في 9 تشرين الأول/أكتوبر.
    2.3 By letter of 14 November 1996, the author complained to the HREOC that the prison authorities of Victoria were impeding his efforts to prepare a petition of mercy. UN 2-3 وفي رسالة مؤرخة 14 تشرين الثاني/نوفمبر 1996، قدم صاحب البلاغ شكوى إلى لجنة حقوق الإنسان وتكافؤ الفرص يدعي فيها أن سلطات السجن في فكتوريا تعرقل جهوده لإعداد التماس العفو عنه.
    On an unspecified date, the author complained to the Gomel Regional Court. UN وفي تاريخ غير محدد، رفع صاحب البلاغ شكوى إلى المحكمة الإقليمية في غوميل.
    On 18 November 2004, the author complained to the General Prosecutor's Office about the decision of 29 October 2004; this complaint was rejected by the Assistant General Prosecutor on 21 January 2005. UN وفي 18 تشرين الثاني/نوفمبر 2004، رفع صاحب البلاغ شكوى إلى مكتب المدعي العام بشأن القرار الصادر في 29 تشرين الأول/أكتوبر 2004؛ ورفض المدعي العام المساعد هذه الشكوى في 21 كانون الثاني/يناير 2005.
    2.14 On 17 June 2004, the author complained to the Gatchina City Court about the decision of 18 May 2002 not to initiate criminal proceedings with regard to the unlawful methods used against him by officers of the District Department. UN 2-14 وفي 17 حزيران/يونيه 2004، رفع صاحب البلاغ شكوى إلى محكمة مدينة غاتشينا بشأن قرار 18 أيار/مايو 2002 الذي قضى بعدم إقامة دعوى جنائية تتعلق باستخدام ضباط الإدارة المحلية لأساليب غير قانونية ضده.
    2.4 On 23 July 2001, the author complained to the Liepâja court and requested, inter alia, to declare that the refusal of the Naturalization Board to provide her with a copy of her written examination was illegal and to order the Board to provide the author with a copy. UN 2-4 وفي 23 تموز/يوليه 2001، قدمت صاحبة البلاغ شكوى إلى محكمة ليبايا وطلبت منها، في جملة أمور، أن تعلن أن رفض مجلس شؤون الجنسية تزويدها بنسخة من امتحانها التحريري أمر غير مشروع وأن تعطي تعليمات للمجلس بتزويدها بنسخة منه.
    In case No. 1089/2002 (Rouse v. The Philippines), the author complained of not having received a fair trial. UN 172- وفي القضية رقم 1089/2002 (روس ضد الفلبين)، اشتكى صاحب البلاغ من عدم تلقي محاكمة عادلة.
    On 6 December 2006, the author complained about this refusal to the Leninsky District Court of Vitebsk. UN وفي 6 كانون الأول/ديسمبر 2006، رفع صاحب البلاغ دعوى إلى محكمة دائرة ليننسكي في فيتبسك، للطعن في هذا الرفض.
    the author complained that this preferential treatment unfairly prejudiced his own chances of gaining a public-service job. UN واشتكى صاحب البلاغ من أن هذه المعاملة التفضيلية أضرت بشكل غير عادل بفرصه في الحصول على وظيفة في الخدمة العامة.
    2.4 On 24 November 2006, the author complained about the decision of the Administrative Commission to the Court of the Leninsky District of Brest. UN 2-4 وفي 24 تشرين الثاني/نوفمبر 2006، قدّم صاحب البلاغ شكوى بشأن قرار اللجنة الإدارية لمحكمة لنينسكي المحلية في برست.
    The Committee recalls that, in the present case, the author complained of a series of hostile reactions (a smear campaign in the media, for example) to Soka Gakkai France following the publication of parliamentary reports in 1995, 1999 and 2006. UN وفي هذه الحالة تذّكر اللجنة بأن صاحبة البلاغ تشتكي من مجموعة من ردود الفعل العدوانية على حركة سوكا غاكاي عقب صدور عدة تقارير برلمانية في الأعوام 1995 و1999 و2006 (من ذلك مثلاً شن حملة إعلامية عدوانية).
    2.15 On 13 November 2007, the author complained to the Supreme Court against the Supreme Court ruling of 9 November 2007. UN 2-15 وفي 13تشرين الثاني/نوفمبر 2007، طعن صاحب البلاغ أمام المحكمة العليا في قرراها المؤرخ 9 تشرين الثاني/نوفمبر 2007.
    In communication No. 536/1993 (Perera v. Australia), which was declared inadmissible by the Committee, the author complained that his defence lawyer had not called a certain witness for his defence. UN وفي الرسالة رقم ٦٣٥/٣٩٩١ )بيريرا ضد استراليا(، الذي أعلنت اللجنة عدم مقبوليتها، اشتكى صاحب الرسالة من أن محامي الدفاع عنه لم يستدع شاهدا معيﱠنا للدفاع عنه.
    In the case of Stalla Costa v. Uruguay, the author complained of the preferential treatment, regarding reinstatement to the public service, of former public officials who had previously been unfairly dismissed on ideological, political, or trade union grounds. UN وفي قضية ستالا كوستا ضد أوروغواي، يشكو صاحب البلاغ من المعاملة التفضيلية، فيما يتعلق بإعادة موظفين عموميين سابقين إلى الخدمة العامة بعد أن كانوا قد أقيلوا في وقت سابق على نحو غير منصف لأسباب أيديولوجية أو سياسية أو نقابية.
    9.5 As to the claim under article 9, paragraph 4, the Committee observes that the author complained for the first time about his arrest and remand in custody to the Central District Court of Minsk on 17 December 2002, i.e. two weeks after his arrest. UN 9-5 وفيما يتعلق بالادعاء بشأن الفقرة 4 من المادة 9، تلاحظ اللجنة أن الشكوى التي وجهها صاحب البلاغ لأول مرة إلى محكمة الدائرة المركزية في مدينة مينسك بشأن إلقاء القبض عليه واحتجازه احتياطياً كانت بتاريخ 17 كانون الأول/ديسمبر 2002، أي بعد مرور أسبوعين على إلقاء القبض عليه.
    the author complained against this decision, claiming that it had violated his right to receive information. UN وقدم صاحب البلاغ شكوى ضد هذا القرار، مدعياً أن ذلك ينتهك حقه في تلقي المعلومات.
    the author complained before the investigator and the court that the lawyer was not interested in defending his interests. UN وشكا صاحب البلاغ أمام المحقِّق والمحكمة عدم اكتراث المحامي بالدفاع عن مصالحه().
    the author complained to the Supreme Court and, on 13 May 2008, a Deputy Chairperson of the Supreme Court rejected his request to have the case examined under the supervisory review proceedings. UN ورفع صاحب البلاغ دعوى إلى المحكمة العليا، وفي 13 أيار/مايو 2008، رفض نائب رئيس المحكمة العليا طلبه في النظر في الدعوى في إطار إجراءات المراجعة القضائية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus