The State party therefore concludes that the author did not exhaust domestic remedies. | UN | وعليه، تنتهي الدولة الطرف إلى أن صاحب البلاغ لم يستنفد سبل الانتصاف المحلية. |
Therefore, the author did not exhaust domestic remedies with respect to that matter. | UN | ومن ثم، فإن صاحب البلاغ لم يستنفد سبل الانتصاف المحلية فيما يتعلق بهذا الأمر. |
Therefore, the author did not exhaust domestic remedies with respect to that matter. | UN | ومن ثم، فإن صاحب البلاغ لم يستنفد سبل الانتصاف المحلية فيما يتعلق بهذا الأمر. |
Consequently, it cannot contend that the author did not exhaust domestic remedies. | UN | وبناء عليه، لا يمكن للدولة أن تؤكد أن صاحبة البلاغ لم تستنفد سبل الانتصاف المحلية. |
6.3 The State party reiterates that the author did not exhaust domestic remedies. | UN | 6-3 وتكرر الدولة الطرف الإعراب عن أن صاحبة البلاغ لم تستنفد سبل الانتصاف المحلية. |
5.5 The State party claims that the author did not exhaust domestic remedies because in his complaint he referred only to simple bodily injuries. | UN | 5-5 وتدعي الدولة الطرف أن صاحب البلاغ لم يستنفد سبل الانتصاف المحلية لأنه لم يشر في شكواه إلا إلى إصابات بدنية بسيطة. |
4.3 In relation to articles 7 and 10 of the Covenant, the State party likewise argues that the author did not exhaust domestic remedies. | UN | 4-3 وفيما يتعلق بالمادتين 7 و10 من العهد، تحتج الدولة الطرف أيضاً بأن صاحب البلاغ لم يستنفد سبل الانتصاف المحلية. |
4.3 In relation to articles 7 and 10 of the Covenant, the State party likewise argues that the author did not exhaust domestic remedies. | UN | 4-3 وفيما يتعلق بالمادتين 7 و10 من العهد، تحتج الدولة الطرف أيضاً بأن صاحب البلاغ لم يستنفد سبل الانتصاف المحلية. |
6.4 The Committee notes the State party's argument that the author did not exhaust domestic remedies. | UN | 6-4 وتلاحظ اللجنة محاججة الدولة الطرف بأن صاحب البلاغ لم يستنفد سبل الانتصاف المحلية. |
As to the claim on the basis of which the Committee found a violation of article 9, the State party submits that the author did not exhaust domestic remedies and that therefore this claim should have been considered inadmissible. | UN | وفيما يتعلق بالبلاغ الذي ثبت على أساسه لدى اللجنة حدوث انتهاك للمادة 9، تدفع الدولة الطرف بأن صاحب البلاغ لم يستنفد سبل الانتصاف المحلية وبالتالي كان ينبغي اعتبار هذا البلاغ غير مقبول. |
6.3 The State party reiterates that the author did not exhaust domestic remedies with respect to the claim relating to torture and illtreatment as the case is still pending. | UN | 6-3 وتؤكد الدولة الطرف من جديد أن صاحب البلاغ لم يستنفد سبل الانتصاف المحلية فيما يخص ادعاء التعذيب وسوء المعاملة لأن القضية لا تزال قيد النظر. |
6.4 The State party claims that the author did not exhaust domestic remedies, as he filed a complaint only on 2 July 2001 rather than immediately after the incidents, and also did not invoke the proper article of the Criminal Code. | UN | 6-4 وتدّعي الدولة الطرف أن صاحب البلاغ لم يستنفد سبل الانتصاف المحلية بما أنه لم يقدم شكوى إلا في 2 تموز/يوليه 2001 عوضاً عن تقديمها مباشرة بعد الأحداث وأنه لم يستند إلى المادة الصحيحة من القانون الجنائي. |
Accordingly, the State party submits that the author did not exhaust domestic remedies available to him to challenge the legality of his detention, and his complaint related to article 9 should is also inadmissible. | UN | وبالتالي فإن الدولة الطرف ترى أن صاحب البلاغ لم يستنفد سبل الانتصاف المحلية التي كانت متاحة لـه للطعن في مشروعية احتجازه. وتعتبر الدولة الطرف أن شكوى صاحب البلاغ في ما يتصل بالمادة 9 غير مقبولة أيضاً. |
In the circumstances, the Committee considers that the author did not exhaust domestic remedies in relation to these allegations, and declares this claim inadmissible under article 5, paragraph 2 (b), of the Optional Protocol. | UN | وفي ظل هذه الظروف، ترى اللجنة أن صاحب البلاغ لم يستنفد سبل الانتصاف المحلية فيما يتعلق بهذه الادعاءات، وتعلن عدم مقبولية هذا الادعاء بموجب الفقرة 2(ب) من المادة 5 من البروتوكول الاختياري. |
6.3 The Committee notes the State party's argument that the author did not exhaust domestic remedies, by failing to institute proceedings for defamatory statements, which are applicable to racist statements (sections 267 and 275(1) of the Criminal Code). | UN | 6-3 وتحيط اللجنة علماً بحجج الدولة الطرف التي تفيد بأن صاحب البلاغ لم يستنفد سبل الانتصاف المحلية لأنه لم يرفع دعوى تتعلق بالتصريحات التشهيرية التي تشمل أيضاً التصريحات العنصرية (المادتان 267 و275(1) من القانون الجنائي). |
6.3 The Committee notes the State party's contention that the author did not exhaust domestic remedies pursuant to article 5, paragraph 2 (b) of the Optional Protocol in relation to his claim under article 14, paragraph 7 of the Covenant, that by having his visa cancelled, being detained and deported, he was punished again for offences in respect of which he had already served a prison term. | UN | 6-3 وتحيط اللجنة علماً بمنازعة الدولة الطرف بأن صاحب البلاغ لم يستنفد سبل الانتصاف المحلية بموجب الفقرة 2(ب) من المادة 5 من البروتوكول الاختياري فيما يتعلق بادعائه بموجب الفقرة 7 من المادة 14 من العهد أنه عوقب بإلغاء تأشيرته واحتجازه وترحيله من جديد على جرائم سبق أن قضى عقوبة سجن بسببها. |
6.3 The Committee notes the State party's argument that the author did not exhaust domestic remedies, by failing to institute proceedings for defamatory statements, which are applicable to racist statements (sections 267 and 275(1) of the Criminal Code). | UN | 6-3 وتحيط اللجنة علماً بحجج الدولة الطرف التي تفيد بأن صاحب البلاغ لم يستنفد سبل الانتصاف المحلية لأنه لم يرفع دعوى تتعلق بالتصريحات التشهيرية التي تشمل أيضاً التصريحات العنصرية (المادتان 267 و275(1) من القانون الجنائي). |
6.3 The Committee notes the State party's contention that the author did not exhaust domestic remedies pursuant to article 5, paragraph 2 (b) of the Optional Protocol in relation to his claim under article 14, paragraph 7 of the Covenant, that by having his visa cancelled, being detained and deported, he was punished again for offences in respect of which he had already served a prison term. | UN | 6-3 تحيط اللجنة علماً بادعاء الدولة الطرف أن صاحب البلاغ لم يستنفد سبل الانتصاف المحلية بموجب الفقرة 2(ب) من المادة 5 من البروتوكول الاختياري فيما يتعلق بادعائه بموجب الفقرة 7 من المادة 14 من العهد أنه، بإلغاء تأشيرته واحتجازه وإبعاده، يكون قد عوقب من جديد على جرائم سبق أن قضى عقوبة سجن بسببها. |
5.8 Counsel further objects to the State party's argument that the author did not exhaust domestic remedies. | UN | 5-8 كما يعترض المحامي على زعم الدولة الطرف بأن صاحبة البلاغ لم تستنفد سبل الانتصاف المحلية. |
5.8 Counsel further objects to the State party's argument that the author did not exhaust domestic remedies. | UN | 5-8 كما يعترض المحامي على زعم الدولة الطرف بأن صاحبة البلاغ لم تستنفد سبل الانتصاف المحلية. |
4.3 The State party further notes that the author did not exhaust domestic remedies with regard to the restitution proceedings, as she has never initiated court proceedings for the purpose of reinstating her ownership of the property in question. | UN | 4-3 كما تذكُر الدولة الطرف أن صاحبة البلاغ لم تستنفد سبل الانتصاف المحلية فيما يتعلق بإجراءات استرداد الممتلكات، إذ إنها لم تُقِم قط أي دعاوى قضائية بغرض استرداد ملكيتها للعقار المعني. |