Subsequently, the author learned from one of the employees at the school that Mr. O.T. had given instructions to the door guards not to let him in. | UN | وفي وقت لاحق، علم صاحب البلاغ من أحد موظفي المدرسة أن السيد و. ت. قد أصدر تعليمات لحراس الأبواب بعدم السماح له بالدخول. |
Subsequently, the author learned from one of the employees at the school that Mr. O.T. had given instructions to the door guards not to let him in. | UN | وفي وقت لاحق، علم صاحب البلاغ من أحد موظفي المدرسة أن السيد و. ت. قد أصدر تعليمات لحراس الأبواب بعدم السماح له بالدخول. |
Nevertheless, when the author learned that Peter Chico Bwalya and Henry Kalenga had received compensation after the adoption of decisions by the Human Rights Committee, he wrote to the Attorney-General's Office seeking compensation. | UN | ومع ذلك فعندما علم صاحب البلاغ أن بيتر شيكو يواليا وهنري كالينغا حصلا على تعويض بعد اعتماد قرارات صادرة عن اللجنة المعنية بحقوق الإنسان، كتب إلى مكتب النائب العام طالباً التعويض. |
When the author learned that her daughter would be unable to join her, she immediately decided to return. | UN | وعندما علمت صاحبة البلاغ أن ابنتها لن تستطيع اللحاق بها، اتخذت فوراً قرار العودة. |
2.9 On 21 August 2009, the author learned that the husband had removed their daughter from their home. | UN | 2-9 وفي 21 آب/أغسطس 2009، علمت صاحبة البلاغ بأن زوجها قام بنقل ابنتهما من منزلهما. |
It was then that the author learned that, the day after his arrest, soldiers had searched his house and beaten up his wife. | UN | وعندها علم صاحب البلاغ أن الجنود عمدوا إثر اعتقاله إلى تفتيش منزله وضرب زوجته. |
Nearly four months after Farid Mechani's disappearance, the author learned from the Ministry of Justice that he had been handed over to the military police. | UN | وبعد ما يقرب من أربعة شهور من اختفاء فريد مشاني، علم صاحب البلاغ من وزارة العدل أن فريد مشاني سُلم إلى الشرطة العسكرية. |
Nearly four months after Farid Mechani's disappearance, the author learned from the Ministry of Justice that he had been handed over to the military police. | UN | وبعد ما يقرب من أربعة شهور من اختفاء فريد مشاني، علم صاحب البلاغ من وزارة العدل أنه تم تسليم فريد مشاني إلى الشرطة العسكرية. |
Instead, the author learned that some administrative decisions had been taken against some members of the staff of the school, allegedly in the interest of the school management. | UN | وبدلا من ذلك، علم صاحب البلاغ أن بعض القرارات الادارية قد اتخذت ضد بعض اﻷفراد من مِلاك المدرسة، وذلك فيما قيل لمصلحة إدارة المدرسة. |
On 14 August 2001, the author learned from a CEC media statement that he was not a registered candidate. | UN | وفي 14 آب/أغسطس 2001، علم صاحب البلاغ من بيان صحفي صادر عن اللجنة الانتخابية المركزية أنه ليس من المرشحين المسجلين. |
On 30 June 1991, the author learned that he had been declared a wanted person. | UN | وفي ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩١، علم صاحب البلاغ بأنه أُعلن عن أنه شخص مطلوب. |
On 1 June 1993, the author learned that his son had been summoned before the investigating judge for " setting up an armed terrorist group and endangering State security " but he had failed to appear. | UN | وفي 1 حزيران/يونيه 1993، علم صاحب البلاغ أن ابنه استُدعي للمثول أمام قاضي التحقيقات بتهمة " تشكيل جماعة إرهابية وتعريض أمن الدولة للخطر " ولكنه لم يمثل أمام القاضي. |
On 1 June 1993, the author learned that his son had been summoned before the investigating judge for " setting up an armed terrorist group and endangering State security " but he had failed to appear. | UN | وفي 1 حزيران/يونيه 1993، علم صاحب البلاغ أنه تم استدعاء ابنه أمام قاضي التحقيقات بتهمة " تشكيل جماعة إرهابية وتعريض أمن الدولة للخطر " ولكنه لم يمثل أمام القاضي. |
In a telephone interview granted by the Director of Judicial Affairs on 25 September 1993, the author learned that Farid Mechani had been handed over to the military police on 17 May 1993, that is, the day after his arrest. The Director of Judicial Affairs said he had received that information from the chief prosecutor of the Algiers prosecution service. | UN | وفي مكالمة هاتفية لمدير الشؤون القضائية في 25 أيلول/سبتمبر 1993، علم صاحب البلاغ أن فريد مشاني سُلم إلى الشرطة العسكرية في 17 أيار/مايو 1993، أي في اليوم الذي تلا توقيفه، وذكر مدير الشؤون القضائية أنه حصل على هذه المعلومة من النائب العام للجزائر العاصمة. |
In a telephone interview granted by the Director of Judicial Affairs on 25 September 1993, the author learned that Farid Mechani had been handed over to the military police on 17 May 1993, that is, the day after his arrest. The Director of Judicial Affairs said he had received that information from the chief prosecutor of the Algiers prosecution service. | UN | وفي مكالمة هاتفية لمدير الشؤون القضائية في 25 أيلول/سبتمبر 1993، علم صاحب البلاغ أن فريد مشاني سُلم إلى الشرطة العسكرية في 17 أيار/مايو 1993، أي في اليوم الذي تلا توقيفه، وذكر مدير الشؤون القضائية أنه حصل على هذه المعلومة من النائب العام للجزائر العاصمة. |
2.8 In March 2006, the author learned of the decision of the Zlatoust City Court of the Chelyabinsk Region of 29 January 2001, which brought the sentence of another prisoner, Mr. D., into compliance with the Constitutional Court's decision of 2 February 1999. | UN | 2-8 وفي آذار/مارس 2006، علم صاحب البلاغ بقرار محكمة مدينة زلاتوست في منطقة شيليابنسك الصادر في 29 كانون الثاني/يناير 2001 الذي جعل العقوبة الصادرة في حق سجين آخر، السيد د.، " تتوافق مع قرار المحكمة الدستورية الصادر في 2 شباط/ فبراير 1999 " . |
2.6 In early 2006, the author learned about the decision of the Zlatoust City Court of the Chelyabinsk region of 28 January 2001 whereby the death sentence of another prisoner " was brought into compliance with the Constitutional Court's decision of 2 February 1999 " . | UN | 2-6 وفي أوائل عام 2006، علم صاحب البلاغ بقرار محكمة مدينة زلاتوست في منطقة شيليابنسك الصادر في 28 كانون الثاني/يناير 2001 الذي جعل العقوبة الإعدام الصادرة في حق متهم آخر " تمتثل لقرار المحكمة الدستورية الصادر في 2 شباط/فبراير 1999 " . |
2.6 In early 2006, the author learned about the decision of the Zlatoust City Court of the Chelyabinsk region of 28 January 2001 whereby the death sentence of another prisoner " was brought into compliance with the Constitutional Court's decision of 2 February 1999 " . | UN | 2-6 وفي أوائل عام 2006، علم صاحب البلاغ بقرار محكمة مدينة زلاتوست في منطقة شيليابنسك الصادر في 28 كانون الثاني/يناير 2001 الذي جعل العقوبة الإعدام الصادرة في حق متهم آخر " تمتثل لقرار المحكمة الدستورية الصادر في 2 شباط/فبراير 1999 " . |