"the author requested the" - Traduction Anglais en Arabe

    • طلب صاحب البلاغ إلى
        
    • قدم صاحب البلاغ طلباً إلى
        
    • التمس صاحب البلاغ من
        
    • طلب صاحب البلاغ من
        
    • صاحب البلاغ طلب إلى
        
    • والتمس صاحب البلاغ
        
    • وطلبت صاحبة البلاغ من
        
    • طلبت صاحبة البلاغ إلى
        
    • وطلب صاحب البلاغ إلى
        
    • وطلب صاحب البلاغ من
        
    Finally, the author requested the Committee to take these developments into account when considering his communication. UN وأخيراً، طلب صاحب البلاغ إلى اللجنة أن تأخذ في الحسبان تلك المستجدات عند النظر في بلاغه.
    Finally, the author requested the Committee to take these developments into account when considering his communication. UN وأخيراً، طلب صاحب البلاغ إلى اللجنة أن تأخذ في الحسبان تلك المستجدات عند النظر في بلاغه.
    2.4 On a later unspecified date, the author requested the Supreme Court to initiate a supervisory review of the decision on the dissolution of Civil Initiatives. UN 2-4 وفي تاريخٍ لاحق غير محدد، طلب صاحب البلاغ إلى المحكمة العليا أن تشرع في إجراء مراجعة قضائية لقرار حلّ رابطة `المبادرات المدنية`.
    On 9 October 2000, when the Court had not yet ruled on the application, the author requested the Supreme Court to suspend the proceedings. UN وفي 9 تشرين الأول/أكتوبر 2000، قدم صاحب البلاغ طلباً إلى المحكمة العليا لتعليق النظر في الطعن بالنقض قبل أن تصدر قرارها بشأنه().
    2.10 On an unspecified date, the author requested the Supreme Court to review the first and the third judgements. UN 2-10 وفي تاريخ غير محدد، التمس صاحب البلاغ من المحكمة العليا مراجعة الحكمين الأول والثالث.
    2.7 On 16 May 1988, the author requested the Brno-venkov District Court to change the child's place of residence officially. UN ٢-٧ وفي ٦١ أيار/مايو ٨٨٩١، طلب صاحب البلاغ من محكمة برنو-فنكوف المحلية أن تُغيﱢر رسميا مكان إقامة الطفلة.
    4.3 The State party submits that the author requested the Inter-District Court to revoke the MoJ's decision to leave the registration application of `Democracy and Rights' without consideration on the ground that it had reached him as late as 13 October 2003 and, therefore, exceeded the deadline for consideration of the application. UN 4-3 وتدّعي الدولة الطرف أن صاحب البلاغ طلب إلى المحكمة المشتركة بين المقاطعات أن تبطل قرار وزارة العدل عدم النظر في طلب تسجيل منظمة `الديمقراطية والحقوق` بحجة وصول القرار إليه متأخراً في 13 تشرين الأول/أكتوبر 2003، ومن ثم، تجاوز التاريخ المحدد نظر الطلب.
    On an unspecified date, the author requested the Tversk District Court of Moscow and, on 13 December 2007, the Moscow City Court, to request the Constitutional Court to have the constitutionality of the federal law on the election of deputies of the State Duma assessed. UN والتمس صاحب البلاغ من محكمة مقاطعة تفرسك في تاريخ غير معلوم ومن محكمة مدينة موسكو في 13 كانون الأول/ ديسمبر 2007 أن تطلبا إلى المحكمة الدستورية تقييم مدى دستورية القانون الاتحادي المتعلق بانتخاب نواب مجلس الدوما.
    the author requested the Presidium of the Supreme Court to have the case re-examined under supervisory proceedings. UN وطلبت صاحبة البلاغ من رئاسة المحكمة العليا أن تعيد النظر في القضية بموجب الإجراءات القضائية.
    2.4 On a later unspecified date, the author requested the Supreme Court to initiate a supervisory review of the decision on the dissolution of Civil Initiatives. UN 2-4 وفي تاريخٍ لاحق غير محدد، طلب صاحب البلاغ إلى المحكمة العليا أن تشرع في إجراء مراجعة قضائية لقرار حلّ رابطة `المبادرات المدنية`.
    On 16 August 2001, the author requested the CEC to provide him with a copy of its decision. UN وفي 16 آب/أغسطس 2001، طلب صاحب البلاغ إلى اللجنة الانتخابية المركزية تزويده بنسخة من قرارها.
    On 5 June 2001, the author requested the High Administrative Court to review its judgement and challenged the members of the Senate that had decided his case for bias. UN وفي 5 حزيران/يونيه 2001، طلب صاحب البلاغ إلى المحكمة الإدارية العليا إعادة النظر في الحكم الصادر بحقه وطعن في حياد أعضاء المجلس الذي بتّ في قضيته.
    The Committee nevertheless considers that the fact that the author requested the Constitutional Court to exempt him from using counsel proves that he did exhaust this remedy. UN ومع ذلك ترى اللجنة أن طلب صاحب البلاغ إلى المحكمة الدستورية أن تعفيه من توكيل محام يبرهن على أنه قد استنفد فعلاً سبيل الانتصاف هذا.
    2.9 On 15 February 1996, the author requested the Trujillo Third Special Civil Court to urge the Ministry of the Interior to implement the Supreme Decision ordering his reinstatement and to publish it in the Official Gazette. UN 2-9 وفي 15 شباط/فبراير 1996، طلب صاحب البلاغ إلى المحكمة الثالثة المختصة في القضايا المدنية في تروخيليو أن توعز إلى وزارة الداخلية أن تنفِّذ قرار إعادته إلى الخدمة وأن تنشره في الجريدة الرسمية.
    On 9 October 2000, when the Court had not yet ruled on the application, the author requested the Supreme Court to suspend the proceedings. UN وفي 9 تشرين الأول/أكتوبر 2000، قدم صاحب البلاغ طلباً إلى المحكمة العليا لتعليق النظر في الطعن بالنقض قبل أن تصدر قرارها بشأنه().
    2.4 On 13 June 2005, the author requested the Prosecutor's Office to place him under house arrest in order to continue his treatment. UN 2-4 وفي 13 حزيران/يونيه 2005، قدم صاحب البلاغ طلباً إلى مكتب المدعي العام من أجل وضعه رهن الإقامة الجبرية لكي يواصل تلقي العلاج.
    2.13 On 15 March 2005, the author requested the Supreme Court to review the third judgement in the light of, inter alia, article 15, paragraph 1, of the Covenant. UN 2-13 وفي 15 آذار/مارس 2005، التمس صاحب البلاغ من المحكمة العليا مراجعة الحكم الثالث في ضوء، جملة أمور منها، الفقرة 1 من المادة 15 من العهد.
    On 5 February 2008, the author requested the Presidium of the Supreme Court to initiate a supervisory review of the ruling of 9 November 2007. UN وفي 5 شباط/فبراير 2008، التمس صاحب البلاغ من رئيس المحكمة العليا إجراء مراجعة قضائية للقرار الصادر في 9 تشرين الثاني/نوفمبر 2007.
    On 18 February 2008, the author requested the Office of the Inspecting Judge to disclose its findings with respect to the assault. UN وفي 18 شباط/فبراير 2008، طلب صاحب البلاغ من مكتب قاضي التحقيق الكشف عن استنتاجاته المتعلقة بحادثة الاعتداء.
    In January 2005, the author requested the Penal Correction Department to transfer her son to the Tashkent region. UN وفي كانون الثاني/يناير 2005، طلبت صاحبة البلاغ إلى إدارة الإصلاح العقابي أن تنقل ابنها إلى إقليم طشقند(6).
    the author requested the Committee to take these developments into account when considering his communication. UN وطلب صاحب البلاغ إلى اللجنة أن تضع في الحسبان تلك المستجدات عند النظر في بلاغه.
    the author requested the matter to be addressed by the Committee with the State party. UN وطلب صاحب البلاغ من اللجنة معالجة الأمر مع الدولة الطرف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus