"the authorities' lack of attention" - Traduction Anglais en Arabe

    • عدم اهتمام السلطات
        
    • قلة اهتمام السلطات
        
    The Committee further recommends that the State party consider whether the lack of complaints relating to racial discrimination before the High Court is not the result of the victims' lack of awareness of their rights, the lack of confidence on the part of individuals in the judicial authorities, or the authorities' lack of attention or sensitivity to cases of racial discrimination. UN وتوصي اللجنة كذلك بأن تتأكد الدولة الطرف مما إذا كان عدم رفع شكاوى متعلقة بالتمييز العنصري إلى المحكمة العليا نتيجة لعدم وعي الضحايا بحقوقهم، أو عدم ثقة الأفراد بالسلطات القضائية، أو عدم اهتمام السلطات أو حسّها بقضايا التمييز العنصري.
    The Committee reiterates its view that the lack of any complaints is not proof of the absence of racial discrimination and may be the result of the victims' lack of awareness of their rights, the lack of confidence on the part of individuals in the police and judicial authorities or the authorities' lack of attention or sensitivity to cases of racial discrimination. UN تكرر اللجنة رأيها بأن عدم تقديم أية شكاوى ليس دليلاً على عدم وجود تمييز عنصري في البلد لأن ذلك قد يكون نتيجة جهل الضحايا بحقوقهم، أو عدم ثقة الأفراد في سلطات الشرطة والسلطات القضائية، أو عدم اهتمام السلطات أو عدم وعيها بقضايا التمييز العنصري.
    The Committee invites the State party to verify whether the absence of complaints about racial discrimination is not the result of victims' lack of awareness of their rights, or their lack of confidence in the police and the judicial authorities, or to the authorities' lack of attention or sensitivity to cases of racial discrimination. UN تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى التحقق من أن عدم وجود قضايا تتصل بالتمييز العنصري ليس ناتجاً عن عدم وعي الضحايا بحقوقهم، أو عدم ثقتهم بالشرطة والسلطات القضائية، أو عن عدم اهتمام السلطات بقضايا التمييز العنصري أو عدم اكتراثها بها.
    The State party should also verify that the lack of such complaints is not the result of victims' lack of awareness of their rights, fear of reprisals, lack of confidence in the police and judicial authorities, or the authorities' lack of attention or sensitivity to cases of racial discrimination. UN كما ينبغي للدولة الطرف أن تتحقق من أن انعدام هذه الشكاوى لا يعود إلى عدم وعي الضحايا بحقوقهم أو الخوف من الانتقام أو انعدام الثقة في الشرطة والسلطات القضائية أو عدم اهتمام السلطات أو وعيها بحالات التمييز العنصري.
    The Committee recommends that the State party verify that the lack of any such complaints is not the result of victims' lack of awareness of their rights, individuals' lack of confidence in the police and judicial authorities, or the authorities' lack of attention or sensitivity to cases of racial discrimination. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتثبت من أن قلة هذه الشكاوي ليست نتيجة قلة وعي الضحايا بحقوقهم أو انعدام ثقة الأفراد بسلطات الشرطة والقضاء أو قلة اهتمام السلطات أو شعورها بحالات التمييز العنصري.
    It recalls that the fact that victims of racial discrimination do not complain to a court is not necessarily a positive indicator, and can be the result of, inter alia, the limited resources available to victims, their lack of awareness of their rights, their lack of confidence in the police and the judicial authorities, or the authorities' lack of attention or sensitivity to cases of racial discrimination. UN وتذكِّر بأن عدم تقديم ضحايا التمييز العنصري شكاوى إلى المحاكم ليس بالضرورة مؤشراً إيجابياً ويمكن عزوه إلى أمور منها قلة الموارد المتاحة للضحايا أو عدم وعيهم بحقوقهم أو عدم ثقتهم بالشرطة والسلطات القضائية، أو عدم اهتمام السلطات بقضايا التمييز العنصري أو مراعاتها لها.
    The Committee recommends that the State party consider whether the lack of formal complaints may be the result of the victims' lack of awareness of their rights, lack of confidence in the police and judicial authorities, or the authorities' lack of attention, sensitivity, or commitment to cases of racial discrimination. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تنظر في ما إذا كان نقص الشكاوى الرسمية ناتجاً أم لا عن عدم وعي الضحايا بحقوقهم وعدم ثقتهم بسلطات الشرطة والقضاء أو عدم اهتمام السلطات أو إحساسها أو التزامها بضرورة معالجة حالات التمييز العنصري.
    The Committee recommends that the State party ensure that the lack of court cases on racial discrimination is not the result of victims' lack of awareness of their rights or limited financial means, individuals' lack of confidence in the police and judicial authorities, or the authorities' lack of attention or sensitivity to cases of racial discrimination. UN توصي اللجنة بأن تتحقق الدولة الطرف من أن عدم وجود دعاوى أمام المحاكم بشأن التمييز العنصري لا يرجع إلى عدم وعي الضحايا بحقوقهم أو قلة الموارد المالية، أو انعدام ثقة الأفراد في الشرطة والسلطات القضائية، أو عدم اهتمام السلطات بقضايا التمييز العنصري أو عدم استجابتها لها.
    The Committee reiterates its view that the lack of any complaints is not proof of the absence of racial discrimination and may be the result of the victims' lack of awareness of their rights, the lack of confidence on the part of individuals in the police and judicial authorities or the authorities' lack of attention or sensitivity to cases of racial discrimination. UN تكرر اللجنة رأيها بأن عدم تقديم أية شكاوى ليس دليلاً على عدم وجود تمييز عنصري في البلد لأن ذلك قد يكون نتيجة جهل الضحايا بحقوقهم، أو عدم ثقة الأفراد في سلطات الشرطة والسلطات القضائية، أو عدم اهتمام السلطات أو عدم وعيها بقضايا التمييز العنصري.
    (a) Verify whether the small number of complaints is not the result of victims' lack of awareness of their rights, fear of reprisals, limited access to available mechanisms, lack of confidence in the police or judicial authorities, or the authorities' lack of attention or sensitivity to cases of racial discrimination; UN (أ) التحقق مما إذا كان العدد القليل من الشكاوى لا يعود إلى عدم وعي الضحايا بحقوقهم أو خوفهم من الانتقام أو قدرتهم المحدودة على الوصول إلى الآليات المتاحة أو عدم ثقتهم بالشرطة أو السلطات القضائية أو إلى عدم اهتمام السلطات أو وعيها بحالات التمييز العنصري؛
    It further recommended that Saint Vincent and the Grenadines consider whether the lack of complaints relating to racial discrimination before the High Court was not the result of the victims' lack of awareness of their rights, the lack of confidence on the part of individuals in the judicial authorities, or the authorities' lack of attention or sensitivity to cases of racial discrimination. UN كما أوصت سانت فنسنت وجزر غرينادين بالنظر فيما إذا كان عدم تقديم شكاوى تتعلق بالتمييز العنصري إلى المحكمة العالية ليس نتيجة انعدام وعي الضحايا بحقوقهم، وانعدام ثقة الأفراد في السلطات القضائية، أو نتيجة عدم اهتمام السلطات بقضايا التمييز العنصري أو عدم إحساسها بها(26).
    (c) Assess reasons for the very low number of complaints relating to racial discrimination, including whether it may be due to victims' lack of awareness of their rights, fear of reprisals, limited access to available mechanisms, lack of confidence in the police and the judiciary, or the authorities' lack of attention or sensitivity to cases of racial discrimination; UN (ج) أن تقيّم الأسباب الكامنة وراء العدد القليل جداً من الشكاوى المتعلقة بالتمييز العنصري، سواء تعلق الأمر بقلة وعي الضحايا بحقوقهم أو خوفهم من الانتقام أو سبل اللجوء المحدودة إلى الآليات المتاحة أو انعدام الثقة في الشرطة والقضاء أو عدم اهتمام السلطات بقضايا التمييز العنصري أو عدم اكتراثها بها؛
    (c) Assess reasons for the very low number of complaints relating to racial discrimination, including whether it may be due to victims' lack of awareness of their rights, fear of reprisals, limited access to available mechanisms, lack of confidence in the police and the judiciary, or the authorities' lack of attention or sensitivity to cases of racial discrimination; UN (ج) أن تقيّم الأسباب الكامنة وراء العدد القليل جداً من الشكاوى المتعلقة بالتمييز العنصري، سواء تعلق الأمر بقلة وعي الضحايا بحقوقهم أو خوفهم من الانتقام أو سبل اللجوء المحدودة إلى الآليات المتاحة أو انعدام الثقة في الشرطة والقضاء أو عدم اهتمام السلطات بقضايا التمييز العنصري أو عدم اكتراثها بها؛
    (a) Assess the reasons for the low number of complaints relating to racial discrimination, including whether it may be due to victims' lack of awareness of their rights, language barriers, fear of reprisals, limited access to available mechanisms, or the authorities' lack of attention or sensitivity to cases of racial discrimination; UN (أ) أن تقيم الأسباب الكامنة وراء قلة عدد الشكاوى المتعلقة بالتمييز العنصري، بما فيها على الأرجح قلة وعي الضحايا بحقوقهم أو الحواجز اللغوية أو الخوف من الانتقام أو إمكانية الاستفادة المحدودة من الآليات المتاحة، أو عدم اهتمام السلطات بحالات التمييز العنصري أو عدم مراعاتها لها؛
    (a) Ensure that the lack of court cases on racial discrimination is not due to victims' lack of awareness of rights, individuals' lack of confidence in police and judicial authorities, or the authorities' lack of attention or sensitivity to cases of racial discrimination; UN (أ) ضمان أن لا يكون عدم رفع دعاوى بشأن التمييز العنصري إلى المحاكم ناتجاً عن عدم معرفة الضحايا لحقوقهم أو عدم ثقة الأفراد بالشرطة وبالسلطات القضائية، أو عن عدم اهتمام السلطات أو عدم اكتراثها بدعاوى التمييز العنصري؛
    (a) Assess the reasons for the low number of complaints relating to racial discrimination, including whether it may be due to victims' lack of awareness of their rights, language barriers, fear of reprisals, limited access to available mechanisms, or the authorities' lack of attention or sensitivity to cases of racial discrimination; UN (أ) أن تقيم الأسباب الكامنة وراء قلة عدد الشكاوى المتعلقة بالتمييز العنصري، بما فيها على الأرجح قلة وعي الضحايا بحقوقهم أو الحواجز اللغوية أو الخوف من الانتقام أو إمكانية الاستفادة المحددة من الآليات المتاحة، أو عدم اهتمام السلطات بحالات التمييز العنصري أو عدم مراعاتها لها؛
    The Committee recommended that Bahrain consider whether the lack of formal complaints could be the result of the victims' lack of awareness of their rights, lack of confidence in the police and judicial authorities, or the authorities' lack of attention, sensitivity, or commitment to cases of racial discrimination. UN وأوصت اللجنة بأن تنظر البحرين في ما إذا كان نقص الشكاوى الرسمية ناتجاً عن عدم وعي الضحايا بحقوقهم أو عدم ثقتهم بالشرطة والسلطات القضائية أو عدم اهتمام السلطات أو إحساسها أو التزامها بحالات التمييز العنصري().
    The Bahamas should also verify that the lack of such complaints is not the result of victims' lack of awareness of their rights, fear of reprisals, lack of confidence in the police and judicial authorities, or the authorities' lack of attention or sensitivity to cases of racial discrimination. UN كما ينبغي للدولة الطرف أن تتحقق من أن انعدام هذه الشكاوى لا يعود إلى عدم وعي الضحايا بحقوقهم أو خوفهم من الانتقام أو انعدام ثقتهم في الشرطة والسلطات القضائية أو عدم اهتمام السلطات أو وعيها بحالات التمييز العنصري(38).
    CERD recommended that Barbados consider whether the lack of formal complaints might be the result of the victims' lack of awareness of their rights, lack of confidence in the police and judicial authorities, or the authorities' lack of attention, sensitivity, or commitment to cases of racial discrimination. UN وأوصت اللجنة بربادوس بأن تنظر فيما إذا كان عدم تقديم شكاوى رسمية راجعاً إلى عدم معرفة الضحايا بحقوقهم أو إلى عدم ثقتهم في الشرطة والسلطات القضائية أو إلى عدم اهتمام السلطات بقضايا التمييز العنصري أو عدم استجابتها أو التزامها تجاهها(39).
    The Committee recommends that the State party consider whether the lack of any complaints is not the result of the victims' lack of awareness of their rights, the lack of confidence on the part of individuals in the police and judicial authorities, or the authorities' lack of attention or sensitivity to cases of racial discrimination. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تبحث فيما إذا لم يكن نقص الشكاوي راجعاً إلى قلة وعي الضحايا بحقوقهم أو إلى انعدام ثقة الأفراد بسلطات الشرطة والقضاء أو إلى قلة اهتمام السلطات أو إحساسها بحالات التمييز العنصري.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus