"the authorities of serbia" - Traduction Anglais en Arabe

    • سلطات صربيا
        
    • السلطات في صربيا
        
    Another short delay resulted from disclosure of a large volume of materials seized by the authorities of Serbia from the premises of a former VJ General. UN وحدث تأخير قصير آخر بسبب الكشف عن قدر كبير من المواد التي صادرتها سلطات صربيا من مقر جنرال سابق في الجيش اليوغوسلافي.
    the authorities of Serbia and Montenegro, but in particular the Government of Serbia, and the authorities of the Republika Srpska failed to arrest a single fugitive. UN وفشلت سلطات صربيا والجبل الأسود وبخاصة حكومة صربيا وسلطات جمهورية صربسكا في إلقاء القبض على أي من الفارين.
    Notable progress was achieved with the authorities of Serbia and Montenegro and to some extent with the Republika Srpska in Bosnia and Herzegovina. UN وقد تحقق تقدم بارز مع سلطات صربيا والجبل الأسود وإلى حد ما مع جمهورية صربسكا في البوسنة والهرسك.
    On 11 June 2008, the authorities of Serbia arrested Stojan Župljanin. UN وفي 11 حزيران/يونيه 2008، ألقت سلطات صربيا القبض على ستويان زوبليانين.
    the authorities of Serbia and Montenegro and the Government of the Republic of Serbia continue to work hard to fulfil their international obligations to the ICTY. UN وتواصل السلطات في صربيا والجبل الأسود وحكومة جمهورية صربيا العمل جاهدة للوفاء بالتزاماتها الدولية تجاه المحكمة.
    The arrests were carried out by the authorities of Serbia and were the result of improved effective leadership and coordination between political and judicial authorities, and security services. UN وقد نفذت العمليتان من قبل سلطات صربيا وتحققتا بفضل تحسن فعالية القيادة وزيادة التنسيق بين السلطات السياسية والقضائية وأجهزة الأمن.
    Panama is voting on the understanding that all parties, in particular the authorities of Serbia and Kosovo, will be given the opportunity to express their views before the Court. UN وستصوت بنما على أساس الفهم بأن جميع الأطراف، ولا سيما سلطات صربيا وكوسوفو، ستتاح لها الفرصة للتعبير عن آرائها أمام المحكمة.
    One accused has been transferred to the authorities of Serbia. UN وتم نقل متهم واحد إلى سلطات صربيا.
    The International Committee of the Red Cross, the United Nations High Commissioner for Human Rights and the field office of the United Nations High Commissioner for Refugees in Pristina have no complaints against the authorities of Serbia and the Federal Republic of Yugoslavia in this regard. UN ولا يوجد لدى لجنة الصليب اﻷحمر الدولية، ومفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان، ومكتب مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين أية شكاوى ضد سلطات صربيا وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية في هذا الخصوص.
    In doing so, the Albanian representative is misleading international public opinion, while denouncing the authorities of Serbia and FR Yugoslavia for the legitimate measures taken against terrorists in Kosovo and Metohija. UN إن ممثلة ألبانيا، بادعاءاتها هذه، تضلﱢل الرأي العام الدولي، في حين أنها تشجب سلطات صربيا وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية على اتخاذها تدابير مشروعة ضد اﻹرهابيين في كوسوفو وميتوهيجا.
    Despite these problems, the authorities of Serbia and FR Yugoslavia have always been and are still ready for an unconditional dialogue with the representatives of the ethnic Albanian national minority on all outstanding issues. UN وبالرغم من هذه المشاكل، فإن سلطات صربيا وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية كانت دائما ولا تزال على استعداد للدخول في حوار بلا قيد ولا شرط مع ممثلي اﻷقلية القومية اﻹثنية اﻷلبانية حول جميع المسائل المعلقة.
    One accused, Vesselin Sljivancanin, was arrested by the authorities of Serbia and Montenegro and transferred to the Tribunal on 1 July 2003. UN وألقت سلطات صربيا والجبل الأسود القبض على متهم واحد هو فيسلين سليفانكانين ونقلته إلى المحكمة في 1 تموز/يوليه 2003.
    Another three indictees were arrested by the authorities of Serbia and Montenegro and transferred to the ICTY, including the former head of the State Security Agency Jovica Stanisic and the last of the so-called Bukovar-three, Veselin Sljivancanin. UN وألقت سلطات صربيا والجبل الأسود القبض على ثلاثة متهمين آخرين وأحيلوا إلى المحكمة، من بينهم الرئيس السابق لوكالة أمن الدولة، جوفيتشـا ستانيسيتش، وفيسلين سليـيفانكانين، وهو آخر من يسمون بثلاثي بوكوفار.
    While monitoring the implementation by the authorities of Serbia and the Federal Republic of Yugoslavia and by the Kosovo Albanians of the relevant requirements of the Security Council, the OSCE observers will report regularly to the Security Council. UN إن مراقبي المنظمة سيرصدون تنفيذ سلطات صربيا وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وألبانيي كوسوفو لمتطلبات مجلس اﻷمن ذات الصلة، وسيقدمون التقارير بانتظام إلى مجلس الأمن.
    38. The Office of the Prosecutor is satisfied with the current level of cooperation efforts being made by the authorities of Serbia. UN 38 - ويعرب مكتب المدعي العام عن رضاه عن المستوى الحالي لجهود التعاون التي تبذلها سلطات صربيا.
    In that respect, the authorities of Serbia and Montenegro and the Government of Serbia continue in their efforts to honour their international obligations towards the ICTY. UN وفي ذلك الصدد، ما زالت سلطات صربيا والجبل الأسود وحكومة صربيا تواصل جهودها للوفاء بالتزاماتها الدولية تجاه المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة.
    the authorities of Serbia and Montenegro support the European Union Council of Ministers common position on measures for the effective implementation of the ICTY mandate relating to the freezing of the funds of fugitives. UN إن سلطات صربيا والجبل الأسود تؤيد الموقف المشترك لمجلس وزراء الاتحاد الأوروبي بشأن اتخاذ تدابير للتنفيذ الفعال لولاية المحكمة الدولية فيما يتعلق بتجميد أموال الهاربين.
    The sealed indictment was given to the authorities of Serbia and Montenegro, on whose territory Goran Hadzić was living, on 13 July 2004. UN وقد قدمت في 13 تموز/يوليه لائحة الاتهام المختومة إلى سلطات صربيا والجبل الأسود، التي يعيش في إقليمها غوران حادزيتس.
    The Tribunal welcomes this development and encourages the authorities of Serbia and Montenegro and Republika Srpska to re-double their efforts to ensure the arrival of the remaining nine fugitives, most thought to be in Serbia and Montenegro or RS. UN وترحب المحكمة بهذا التطور وتشجع سلطات صربيا والجبل الأسود على مضاعفة جهودها من أجل كفالة وصول الهاربين التسعة المتبقين والموجودين أغلب الظن في صربيا والجبل الأسود أو في جمهورية صربسكا.
    The arrest of Radovan Karadzic and Ratko Mladic, in particular, requires a much more decisive approach from the authorities of Serbia and Montenegro and Bosnia and Herzegovina. UN ويتطلب إلقاء القبض على رادوفان كارادزيتش وراتكو ملاديتش، على وجه الخصوص، اعتماد نهج أكثر حزما من جانب سلطات صربيا والجبل الأسود والبوسنة والهرسك.
    The successful implementation of the completion strategy however largely depends on the authorities of Serbia and of Bosnia and Herzegovina. UN 27 - إلا أن تنفيذ استراتيجية الإنجاز بنجاح يتوقف على السلطات في صربيا والبوسنة والهرسك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus