"the authorities of that country" - Traduction Anglais en Arabe

    • سلطات ذلك البلد
        
    • سلطات هذا البلد
        
    As concerns Libya, we were unanimous in condemning the treatment inflicted on the people by the authorities of that country. UN وبخصوص ليبيا، فقد أدنا بالإجماع المعاملة التي لقيها الشعب على يد سلطات ذلك البلد.
    During its visit to Djibouti, the mission was given the following chronology of events by the authorities of that country: UN وقُدم إلى البعثة خلال زيارتها لجيبوتي التسلسل الزمني التالي للأحداث من جانب سلطات ذلك البلد:
    He also acknowledged that the main protection given to the refugees in Pakistan was provided by the authorities of that country and not by UNHCR. UN كما أنه يسلم بأن الحماية الرئيسية التي تعطي للاجئين في باكستان مقدمة من سلطات ذلك البلد وليس من المفوضية.
    In every case, each violation has been officially reported to the authorities of that country. UN وقد أبلغت سلطات ذلك البلد رسميا بكل انتهاك من تلك الانتهاكات.
    the authorities of that country had used excessive force against the civilian Albanian population and had refused to implement the Dayton Agreement. UN فقد غالت سلطات هذا البلد في استخدام القوة ضد السكان اﻷلبان المدنيين ورفضت تطبيق اتفاق دايتون.
    The European Union condemns all violence in Burundi. It encourages the authorities of that country to accelerate the dismantling of the reassembly camps. UN يشجب الاتحاد اﻷوروبي جميع أعمال العنف في بوروندي، ويشجع سلطات ذلك البلد على التعجيل في تفكيك مخيمات إعادة التجمع.
    In that regard, the authorities of that country were encouraged to ensure the monitoring of the process for the lifting of bank secrecy to prevent potential delays and ensure that the full scope of assistance could be rendered in cases involving legal persons. UN وفي هذا الصدد، شُجِّعت سلطات ذلك البلد على ضمان رصد إجراءات رفع السرية المصرفية للحيلولة دون ما قد يحدث من تأخيرات وضمان إمكانية تقديم المساعدة بالكامل في الحالات التي تتعلق بأشخاص اعتباريين.
    Each time that those initiatives open up prospects for peace, direct talks between the authorities of that country and those of Palestine end up being interrupted. UN وفي كل مرة تفتح تلك المبادرات الآفاق للسلام ولإجراء المفاوضات المباشرة بين سلطات ذلك البلد وسلطات فلسطين ينتهي بها الأمر إلى التعطيل.
    We welcome the presence of the National Transitional Council within the United Nations, and urge the authorities of that country to conduct an inclusive process of peaceful transition to ensure peace, stability and social progress in that part of Africa. UN نرحب بوجود المجلس الوطني الانتقالي في الأمم المتحدة ونحض سلطات ذلك البلد على إجراء عملية انتقال سلمية شاملة لضمان السلم والاستقرار والتقدم الاجتماعي في ذلك الجزء من أفريقيا.
    With regard to Iraq, I would like to appeal to the authorities of that country to do their utmost to find the three Macedonian citizens who have disappeared there. UN وفيما يتعلق بالعراق، أود أن أناشد سلطات ذلك البلد أن تبذل قصارى جهدها من أجل العثور على المواطنين المقدونيين الثلاثة الذين اختفوا هناك.
    There were reports that certain refugees from Burundi had been handed over to the authorities of that country in January 1997 and had been immediately executed. UN فثمة تقارير تفيد بأنه جرى تسليم بعض اللاجئين من بوروندي إلى سلطات ذلك البلد في كانون الثاني/يناير ٧٩٩١ وبأنهم أُعدموا على الفور.
    An applicant so rejected is not returned to the presumed “safe third country” he/she transited so that the authorities of that country can examine the applicant’s asylum request, but is liable to expulsion to his/her country of origin once the appeal procedure is exhausted. UN فطالب اللجوء المرفوض على هذا النحو لا يعاد إلى " البلد الثالث المأمون " المفترض لكي تستطيع سلطات ذلك البلد فحص طلبه للجوء، بل يكون معرضا للطرد إلى بلده اﻷصلي ما أن يتم استنفاد إجراءات الاستئناف.
    The reason for not travelling to the Federal Republic of Yugoslavia was therefore a conscious decision precipitated by actions of the authorities of that country, which were aimed at restricting the movement of myself and members of my staff within that country, contrary to our entitlements under several resolutions of the Security Council enacted under Chapter VII of the Charter of the United Nations. UN وكذلك، كان السبب في عدم سفرنا إلى جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية قرارا واعيا دفعت إليه تصرفات سلطات ذلك البلد الرامية إلى تقييد حركتي وحركة العاملين معي داخل ذلك القطر، بما يتعارض مع الحقوق الممنوحة لنا بموجب عدة قرارات صادرة عن مجلس اﻷمن في إطار الفصل السابع من ميثاق اﻷمم المتحدة.
    Concerning the sanctions imposed on Libya, Niger believes that the constructive proposals made by the authorities of that country provide a serious basis for negotiations to resolve that crisis, the consequences of which are adversely affecting the Libyan people as well neighbouring countries. UN وفيما يتعلق بالعقوبات المفروضة على ليبيا، ترى النيجر أن المقترحات البناءة المقدمة من سلطات ذلك البلد توفر أساسا جادا للمفاوضات من أجل حل تلك اﻷزمة التي تؤثر تبعاتها تأثيرا سيئا على الشعب الليبي وكذلك على البلدان المجاورة.
    With regard to the sanctions imposed on Libya by the Security Council, Niger believes that the constructive proposals made by the authorities of that country constitute a serious basis for a resolution of this crisis, whose consequences are so burdensome to the Libyan population and to neighbouring countries such as Niger. UN وفيما يتعلق بالجزاءات التي فرضها مجلس اﻷمن على ليبيا، تعتقد النيجر أن الاقتراحات البناءة التي تقدمت بها سلطات ذلك البلد تشكل أساسا جديا لحل هذه اﻷزمة، التي تلقي عواقبها أعباء جسيمة على كاهل الشعب الليبي وعلى البلدان المجاورة مثل النيجر.
    282. For the first time, civilian United Nations observers have been sent to a country with the consent of the Government, to assist the authorities of that country and the conflicting parties in what is purely a domestic matter: containing the level of violence. UN ٢٨٢ - أرسل ﻷول مرة مراقبون مدنيون تابعون لﻷمم المتحدة إلى أحد البلدان بموافقة الحكومة لمساعدة سلطات ذلك البلد واﻷطراف المتنازعة في مسألة داخلية محضة: الحد من مستوى العنف.
    - An evaluation based on the Universal Declaration of Human Rights and the African Charter on Human and People's Rights; due consideration will be given especially in cases where the political, social, cultural and legal rights are seriously and systematically violated by the authorities of that country; UN - تقييم يقوم على أساس اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان والميثاق اﻷفريقي لحقوق اﻹنسان والشعوب. وسيولَى الاعتبار الكامل، بصفة خاصة، للحالات التي تنتهك فيها سلطات ذلك البلد الحقوق السياسية أو الاجتماعية أو الثقافية أو القانونية بشكل خطير ومنهجي؛
    During the holding of the Tenth Ibero-American Conference of Heads of State and Government in November 2000 in the Republic of Panama, he was arrested by the authorities of that country together with Posada Carriles, Guillermo Novo Sampoll and Pedro Remón Rodríguez, for being involved in an assassination plot against the President of Cuba. UN وخلال انعقاد المؤتمر الأيبيري - الأمريكي العاشر لرؤساء الدول والحكومات في تشرين الثاني/نوفمبر 2000 في جمهورية بنما، اعتقلته سلطات ذلك البلد هو وبوسادا كارييس، وغليرمو نوفو سامبول، وبدرو ريمون رودريغيس، لضلوعهم في مؤامرة اغتيال رئيس كوبا.
    the authorities of that country once again displayed their readiness to offer their full and unconditional cooperation to the Special Rapporteur. UN أبدت سلطات هذا البلد مرة أخرى استعدادها لتقديم تعاونها الكامل وغير المشروط إلى المقررة الخاصة.
    Accordingly, my Government categorically denies the false allegations put forward by the Sudan, which come as no surprise, considering that the authorities of that country have not matched their actions to their words. UN كما أن حكومتي تنفي نفيا قاطعا ادعاءات السودان الكاذبة، التي لم تأت بجديد، إذ يدرك المرء أن سلطات هذا البلد تقول شيئا وتتصرف بصورة مختلفة.
    56. The Commission of XV of the Organization of African Unity (OAU) fielded a mission to Benin in early 1994, where it met the authorities of that country and saw how the refugees were being hosted. UN ٦٥- وأوفدت لجنة اﻟ ٥١ التابعة لمنظمة الوحدة اﻷفريقية بعثة إلى بنن في بداية عام ٤٩٩١ حيث تمكنت من مقابلة سلطات هذا البلد والوقوف على أوضاع استقبال اللاجئين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus