"the authorities of the republika" - Traduction Anglais en Arabe

    • سلطات جمهورية
        
    Following encouraging discussions between the authorities of the Republika Srpska and the Office of the Prosecutor, the Tribunal has taken steps to establish a coordination office in Banja Luka. UN وإثر مناقشات مشجعة بين سلطات جمهورية صربسكا ومكتب المدعي العام، اتخذت المحكمة خطوات ﻹنشاء مكتب للتنسيق في بانيالوكا.
    The Special Rapporteur strongly recommends that the authorities of the Republika Srpska establish an Ombudsman institution in that entity. UN وتوصي المقررة الخاصة بشدة بأن تنشئ سلطات جمهورية سربسكا مؤسسة ﻷمناء المظالم في ذلك الكيان.
    the authorities of the Republika Srpska have not established an Ombudsman institution. UN لم تنشئ سلطات جمهورية صربيسكا مؤسسة تكون أمانة للمظالم.
    After they give their opinions and proposals final draft of the mentioned law will be made by the authorities of the Republika Srpska. UN وحالما يقدم هذا المجلس رأيه ومقترحاته، سيتم تقديم الصيغة النهائية من القانون المذكور إلى سلطات جمهورية صربسكا.
    I commend the authorities of the Republika Srpska for having taken this step. UN وإنني أُثني على سلطات جمهورية صربسكا لاتخاذها هذه الخطوة.
    The best-known examples are the villages of Mahala and Jusici, where the authorities of the Republika Srpska took steps to prevent such returns. UN وأشهر اﻷمثلة على ذلك قرى محلة ويوسيتسي حيث اتخذت سلطات جمهورية صريبسكا خطوات لمنع هذه العودة.
    Furthermore, while announcing on several occasions that they were cooperating with the Tribunal, the authorities of the Republika Srpska have not made any arrests to date. UN وفضلا عن ذلك، ورغم إعلان سلطات جمهورية صربسكا في مناسبات عدة عن تعاونها مع المحكمة، فإن هذه السلطات لم تلق القبض على أحد حتى هذا التاريخ.
    An estimated 10,000 people attended the ceremony and, for the first time since the massacre, the authorities of the Republika Srpska appointed a delegation to attend the ceremony, headed by the Prime Minister. UN وقد حضر الاحتفال زهاء 000 10 شخص، ولأول مرة منذ وقوع المجزرة، عينت سلطات جمهورية صربسكا وفدا لحضور الاحتفال قاده رئيس الوزراء.
    The Trial Chamber was assisted in the service of these orders and subpoenas by the authorities of the Republika Srpska, the Republic of Bosnia and Herzegovina, and Serbia and Montenegro. UN وتلقت الدائرة الابتدائية المساعدة في إصدار هذه الأوامر والمذكرات من جانب سلطات جمهورية صربسكا وجمهورية البوسنة والهرسك وصربيا والجبل الأسود.
    There has been no serious effort by the authorities of the Republika Srpska to locate and arrest fugitives, including Karadžic, throughout the period covered by the present report. UN ولم تبذل سلطات جمهورية صربسكا طوال الفترة المشمولة بهذا التقرير أي جهود جادة لتحديد أماكن الهاربين وإلقاء القبض عليهم، بمن فيهم كاراديتش.
    23. These concerns were echoed by the authorities of the Republika Srpska who also expressed strong concern about the consequences of the Peace Agreement's provision for the Serb part of Sarajevo to pass under the control of the Federation. UN ٣٢ - وكان لهذه الحالات صدى لدى سلطات جمهورية سربسكا التي أعربت عن قلق قوي من اﻵثار التي سوف تترتب على ما جاء في اتفاق السلام من حكم ينص على جعل الجزء الصربي من سراييفو خاضعا للاتحاد.
    40. The Brcko arbitration award, announced on 14 February, places obligations on the authorities of the Republika Srpska, in particular, which they have so far been reluctant to implement in other parts of the entity. UN ٠٤ - ويضع قرار التحكيم الخاص ببركو، الذي صدر في ١٤ شباط/فبراير، التزامات على سلطات جمهورية صربسكا بوجه خاص التي لا تزال حتى اﻵن تمانع في تنفيذها في أنحاء أخرى من الكيان.
    106. the authorities of the Republika Srpska and the Federation of Bosnia and Herzegovina are legally bound to take all possible measures to improve the standard of the police. UN ٦٠١- وإن على سلطات جمهورية صريبسكا واتحاد البوسنة والهرسك التزاما قانونيا باتخاذ جميع التدابير الممكنة بغية تحسين مستوى الشرطة.
    In October 1996 the authorities of the Republika Srpska gave permission to these people to cross a strip of Republika Srpska territory on the road between Priboj and their villages. UN وفي تشرين اﻷول/أكتوبر ٦٩٩١ أذنت سلطات جمهورية صربسكا لهؤلاء اﻷشخاص بعبور قطاع من اراضي جمهورية صربسكا على الطريق التي تربط بين بريبوي وقراهم.
    the authorities of the Republika Srpska, Bosnia and Herzegovina, in October 1996 gave those persons permission to cross its territory on their way to their homes in the Sjeverin area, but security concerns have so far made their permanent return impossible. UN وكانت سلطات جمهورية صربسكا في البوسنة والهرسك قد منحت أولئك اﻷشخاص إذنا في تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٦ لعبور أراضيها في طريقهم إلى منازلهم في منطقة سبيفرين، بيد أن الشواغل اﻷمنية جعلت عودتهم بشكل نهائي حتى اﻵن أمرا مستحيلا.
    Such rhetoric, when considered in light of the continued use of maps by the authorities of the Republika Srpska showing Brcko to be part of the Republika Srpska and other ambiguous signals from Banja Luka regarding Brcko will continue to require close scrutiny by the international community. UN والواقع أن ذلك الخطاب سيظل يستلزم من المجتمع الدولي متابعة دقيقة، في ضوء استخدام سلطات جمهورية صربسكا بشكل مستمر خرائط تظهر فيها برتشكو كجزء منها، وغير ذلك مما تبديه بانيا لوكا من مطامح فيما يخص برتشكو.
    29. Strongly condemns the continuing refusal of the authorities of the Republika Srpska and the Government of the Federal Republic of Yugoslavia to arrest and surrender indicted war criminals known to be present in their territories, as they have agreed to do; UN ٢٩ - تدين بقوة استمرار سلطات جمهورية صربسكا وحكومة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية في رفض اعتقال المتهمين بارتكاب جرائم الحرب المعروف أمر وجودهم في إقليميهما، وفي رفض تسليمهم حسبما وافقت عليه تلك السلطات؛
    31. Demands that the Government of Bosnia and Herzegovina, in particular the authorities of the Republika Srpska, and the Government of the Federal Republic of Yugoslavia ensure full and free access to their territories to all institutions and organizations concerned with the implementation of the present resolution, including non-governmental organizations; UN ٣١ - تطالب بأن تكفل حكومة البوسنة والهرسك، ولا سيﱠما سلطات جمهورية صربسكا، وحكومة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية لجميع المؤسسات والمنظمات المعنية بتنفيذ هذا القرار، بما فيها المنظمات غير الحكومية، كل إمكانيات الوصول إلى أراضيها في حرية؛
    " The Special Rapporteur strongly recommends that the authorities of the Republika Srpska establish an Ombudsman institution in that entity " (E/CN.4/1997/56, para. 61). UN " يوصي المقرر الخاص توصية قوية سلطات جمهورية صربيسكا بإنشاء مؤسسة أمين مظالم في هذا الكيان " )E/CN.4/1997/56، الفقرة ١٦(.
    While the authorities of the Republika Srpska claimed to have no knowledge of the arrest and detention of Colonel Palic, the Chamber heard evidence that he was seen in a military prison in Bijeljina up to September 1995 and that negotiations for his release were undertaken by high-level officials in spring 1996, albeit without success. UN ومع أن سلطات جمهورية صربسكا ادعت أنها لا تعلم شيئا عن اعتقال العقيد باليتش ولا عن احتجازه، سمعت الدائرة أدلة على أنه شوهد في سجن عسكري في بيجيلجينا حتى أيلول/سبتمبر 1995 وأن مسؤولين رفيعي المستوى أجروا مفاوضات في ربيع عام 1996 لإطلاق سراحه دون جدوى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus