"the authorities take" - Traduction Anglais en Arabe

    • تتخذ السلطات
        
    • تأخذ السلطات
        
    • اتخاذ السلطات
        
    • السلطات باتخاذ
        
    • السلطات بأن تتخذ
        
    The SPT recommends that the authorities take steps to ensure that there are adequate safeguards in place to prevent torture and ill-treatment. UN وتوصي اللجنة الفرعية بأن تتخذ السلطات الخطوات التي تؤمن وجود ضمانات ملائمة قائمة تحول دون التعذيب وسوء المعاملة.
    The SPT recommends that the authorities take steps to ensure that access to interpretation is guaranteed in practice. UN وتوصي اللجنة الفرعية بأن تتخذ السلطات خطوات تكفل إمكانية توفير ترجمة شفوية في الممارسة العملية.
    The Act is intended to apply when the authorities take decisions on the rights and obligations of individuals or legal persons. UN والمقصود أن يُطَبﱠق القانون عندما تتخذ السلطات قرارات حول حقوق والتزامات اﻷفراد أو اﻷشخاص الاعتباريين.
    Besides ensuring that the authorities take gender issues into account in their work, these institutions are also called upon to draft instruments designed to promote equality and to enhance the public's awareness of gender equality issues. UN وهذه المؤسسات التي تكفل أن تأخذ السلطات في اعتبارها مسائل المساواة في عملها، مكلفة أيضا بإعداد أدوات للنهوض بالمساواة وتوعية الرأي العام.
    Similarly, IPTF has been actively involved in ensuring that the authorities take appropriate action to punish police officers responsible for committing such abuses. UN وبالمثل، تسهم قوة الشرطة الدولية مساهمة نشطة في كفالة اتخاذ السلطات للاجراءات المناسبة لمعاقبة ضباط الشرطة المسؤولين عن ارتكاب تلك الاعتداءات.
    The Committee also recommends that the authorities take all necessary measures to prevent and combat, by legal or any other appropriate action, the exploitation of adopted children, including through labour. UN كما توصي اللجنة السلطات باتخاذ كافة التدابير اللازمة لمنع ومكافحة استغلال اﻷطفال المتبنين، بما في ذلك عن طريق العمل، باتخاذ إجراءات قانونية أو أي إجراءات أخرى مناسبة.
    109. The SPT recommends that the authorities take steps to ensure: UN 109- وتوصي اللجنة الفرعية بأن تتخذ السلطات الخطوات اللازمة لضمان:
    It also recommends that the authorities take appropriate measures to meet the specific educational needs of Roma children. UN وتوصي اللجنة أيضا بأن تتخذ السلطات تدابير ملائمة لتلبية الاحتياجات التعليمية الخاصة ﻷطفال أقلية الغجر.
    You'll sit guard over this swaggler till the authorities take him. Open Subtitles سوف يجلس حارسا على هذا swaggler حتى تتخذ السلطات له.
    In particular, national law clearly requires that the authorities take the necessary measures to ensure the security of the participants in an assembly and to secure its peaceful conduct. UN وعلى وجه الخصوص، يقتضي القانون الوطني بوضوح أن تتخذ السلطات التدابير اللازمة لضمان سلامة المشاركين في التجمع وسيره بسلام.
    In particular, national law clearly requires that the authorities take the necessary measures to ensure the security of the participants in an assembly and to secure its peaceful conduct. UN وعلى وجه الخصوص، يقتضي القانون الوطني بوضوح أن تتخذ السلطات التدابير اللازمة لضمان سلامة المشاركين في التجمع وسيره بسلام.
    The SPT recommends that the authorities take the necessary steps to ensure that every prisoner who requests to see the healthcare staff is able to do so without delay. UN وتوصي اللجنة الفرعية لمنع التعذيب بأن تتخذ السلطات الخطوات اللازمة لضمان أن يتسنى لكل سجين يطلب العرض على موظفي الرعاية الصحية تحقيق طلبه دون تأخير.
    Nigeria recommended that the authorities take appropriate measures to prevent the use of excessive force by security forces when forcibly repatriating migrants, refugees and asylum-seekers. UN وأوصت نيجيريا بأن تتخذ السلطات الهولندية التدابير المناسبة لمنع استخدام القوة المفرطة من جانب قوات الأمن عندما تعيد المهاجرين واللاجئين وملتمسي اللجوء قسراً إلى البلد الذي جاؤوا منه.
    Nigeria recommended that the authorities take appropriate measures to prevent the use of excessive force by security forces when forcibly repatriating migrants, refugees and asylum-seekers. UN وأوصت نيجيريا بأن تتخذ السلطات التدابير المناسبة لمنع استخدام القوة المفرطة من جانب قوات الأمن عندما تعيد المهاجرين واللاجئين وطالبي اللجوء قسراً إلى البلد الذي جاؤوا منه.
    It is extremely rare that the authorities take any action against members of the security forces or other state officials responsible for torture and ill-treatment. UN ومن النادر جداً أن تتخذ السلطات أية إجراءات في حق أفراد قوات الأمن أو غيرهم من مسؤولي الدولة الذين يتحملون مسؤولية التعذيب وسوء المعاملة.
    154. The SPT recommends that the authorities take steps to ensure that access to interpretation is guaranteed in practice. UN 154- وتوصي اللجنة الفرعية بأن تتخذ السلطات خطوات تكفل إمكانية توفير ترجمة شفوية في الممارسة العملية.
    If an individual or a name is identified, the authorities take the necessary steps. The problems and difficulties encountered have already been outlined in the answers to previous questions. UN وفي حالة اكتشاف أي شخص أو أي اسم سوف تتخذ السلطات اليمنية الإجراءات اللازمة، وبالنسبة للمشاكل والصعوبات فقد تم إيراداها في الإجابات المسبقة.
    861. The Committee recommends that the authorities take all appropriate measures to guarantee the full implementation of the right of the child to be educated in his or her own language. UN ١٦٨ - وتوصي اللجنة بأن تتخذ السلطات جميع التدابير الملائمة لضمان اﻹعمال التام لحق الطفل في التعليم بلغته الخاصة.
    217. The Committee recommends that the authorities take all appropriate measures to guarantee the full implementation of the right of the child to be educated in his/her own language. UN ٧١٢- وتوصي اللجنة بأن تتخذ السلطات جميع التدابير الملائمة لضمان اﻹعمال التام لحق الطفل في التعليم بلغته الخاصة.
    He further suggests that in drafting the law on electronic media, the authorities take into account relevant international standards on the freedom of expression. UN ويقترح أيضاً أن تأخذ السلطات في اعتبارها المعايير الدولية المتصلة بحرية التعبير لدى صياغة قانون وسائط الإعلام الإلكترونية.
    43. When people break the law, the authorities take the necessary steps to protect the rights of others. UN 43- ويترتب على خرق القانون اتخاذ السلطات التدابير اللازمة لحماية حقوق الغير.
    The Committee also recommends that the authorities take all necessary measures to prevent and combat, by legal or any other appropriate action, the exploitation of adopted children including through labour. UN كما توصي اللجنة السلطات باتخاذ كافة التدابير اللازمة لمنع ومكافحة استغلال اﻷطفال المتبنين، بما في ذلك عن طريق العمل، باتخاذ إجراءات قانونية أو أي إجراءات أخرى مناسبة.
    44. Finally, he expressed concern regarding the human rights situation in the Democratic People's Republic of Korea and recommended that the authorities take the measures outlined in paragraph 61 of the report. UN 44 - وأخيراً، أعرب عن قلقه فيما يتعلق بحالة حقوق الإنسان في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية وأوصى السلطات بأن تتخذ التدابير المبيّنة في الفقرة 61 من التقرير.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus