"the authority competent" - Traduction Anglais en Arabe

    • السلطة المختصة
        
    • الجهة المختصة
        
    • والسلطة المختصة
        
    • والسلطة المختصَّة
        
    • بالسلطة المختصة
        
    the authority competent to ratify an international treaty decides on reservations to the treaty and on the withdrawal of such a reservation. UN وتتخذ السلطة المختصة بالتصديق على معاهدة من المعاهدات الدولية القرار بشأن التحفظات على المعاهدة وبشأن سحب أي من هذه التحفظات.
    The following constitutional provisions specify the authority competent for ratifying international instruments and for enforcing them in the domestic arena: 1. Article 46 of the Constitution, which states: UN والنصوص الدستورية التالية هي التي تحدد السلطة المختصة بالتصديق على الصكوك الدولية وإنفاذها في المجال الداخلي:
    136. the authority competent to decide on a request for extradition is the Federal Public Justice Service. UN 136- السلطة المختصة باتخاذ قرار بشأن طلب التسليم هي الدائرة الاتحادية العامة للعدالة.
    The Court of Personal Status is the authority competent to settle marital disputes, to which the Personal Status Act No. 51 of 1984 applies. UN أما بالنسبة للخلافات التي تنشأ بين الأزواج فإن محكمة الأحوال الشخصية هي الجهة المختصة بالفصل في هذا النوع من القضايا.
    This section also discusses issues relating to the waiver of immunity such as the form of waiver, whether express or implied, the authority competent to waive immunity and the legal effects of a waiver. UN ويناقش هذا الفرع كذلك المسائل المتعلقة برفع الحصانة من قبيل شكل رفع الحصانة، سواء كان صريحا أو ضمنيا، والسلطة المختصة برفع الحصانة والآثار القانونية للرفع.
    The public prosecution is the authority competent to monitor the practices of the administrative authority in its administration of penal institutions and to receive complaints from prisoners. UN والنيابة العامة هي السلطة المختصة بمراقبة ممارسات السلطة الإدارية في إدارتها للمؤسسات العقابية وتلقي الشكاوى من المسجونين.
    the authority competent to receive the designation is indicated in rule 9.5, concerning the competence of the Registrar. UN وقد حددت في القاعدة ٩-٥ المتعلقة باختصاصات المسجل، السلطة المختصة بتسلم اﻹشعار بالتحديد.
    In reply it was noted that the provision in article 4 was not a mere definition, as it allowed the enacting State to indicate the authority competent to carry out the functions referred to in article 4. UN وردا على ذلك، أشير إلى أن الحكم الوارد في المادة 4 لا يقتصر على مجرد التعريف، حيث أنه يسمح للدولة المشترعة بتحديد السلطة المختصة بالقيام بالمهمتين المشار إليهما في المادة 4.
    In other words, while the law provides for a maximum length of detention, the prison authorities are not empowered to set the person concerned free unless they have received a document from the authority competent to formally order the release. UN ويعني ذلك أنه بينما ينص القانون على الحد الأقصى لطول فترة الاحتجاز، فإن سلطات السجون لا تملك صلاحية إطلاق سراح الشخص المعني إلا بعد استلام مستند من السلطة المختصة بإصدار الأوامر الرسمية لإطلاق سراح المحتجزين.
    the authority competent to handle suspicious cases is the Financial Intelligence Unit established by Decision No. 1/2004. It is a centralized independent unit authorized to do the following: UN نوضح الآتي: السلطة المختصة باستلام حالات الاشتباه: يقصد بالسلطة المختصة هي وحدة المعلومات المالية التي أنشئت بموجب القرار رقم 1/2004 وهي وحدة مركزية مستقلة مختصة بالآتي:
    2. The credentials shall be issued either by the Head of State or Government or by the Minister for Foreign Affairs, and, in the case of an entity party to the Agreement, by the authority competent to do so. UN 2 - يصدر وثائق التفويض رئيس الدولة أو الحكومة أو وزير الخارجية، وفي حالة ما إذا كان كيان من الكيانات هو الطرف في الاتفاق، فتقوم بذلك السلطة المختصة في هذا الكيان.
    The ΕΥSΕΚΤ (Special Service for the Coordination of Actions of the European Social Fund), as the authority competent to coordinate actions of the European Social Fund and monitor the effectiveness of interventions of the European Social Fund, has undertaken the responsibility of promoting gender equality issues in the actions of the Operational Programmes. UN تضطلع الدائرة الخاصة لتنسيق إجراءات الصندوق الاجتماعي الأوروبي بوصفها السلطة المختصة بتنسيق إجراءات الصندوق المذكور ورصد فعالية تدخلات هذا الصندوق، بمسؤولية تعزيز قضايا المساواة بين الجنسين في إجراءات البرامج التشغيلية:
    Works related to elimination of barriers for persons with disabilities are executed on the basis of a decision approving execution of these works which is issued by the authority competent for granting the building permit. UN 116- ويجري تنفيذ الأشغال المتعلقة بإزالة العوائق التي تقيد حركة الأشخاص ذوي الإعاقة استناداً إلى قرار صادر عن السلطة المختصة بمنح رخص البناء.
    Others believed that the National Human Rights Commission was the authority competent to translate and disseminate the Covenant. The point had also been made that, in the event of a decision to translate and publish the Covenant in the Official Gazette, the same must apply to all international instruments ratified by Ethiopia. UN ورأي آخرون أن اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان هي السلطة المختصة لضمان ترجمة العهد ونشره، وأشير أيضاً إلى أنه إذا تقرر ترجمة العهد ونشره في الجريدة الرسمية، وجب فعل الشيء ذاته بالنسبة لجميع الصكوك الدولية التي صدقت إثيوبيا عليها.
    12. With specific reference to controls on the effective observance of the above—mentioned principles, this function is attributed to the Guarantor for the Safeguard of Confidential and Personal Data, who is the authority competent to examine any claim or petition relating to the application of the above—mentioned law and pass judgement whenever the confidentiality of personal data is violated. UN ٢١- وفيما يتعلق بوجه خاص بمراقبة التقيد فعلاً بالمبادئ المشار اليها أعلاه، أُسندت هذه الوظيفة الى ضامن المحافظة على البيانات السرية والشخصية، الذي يعتبر السلطة المختصة لبحث أية مطالبة أو التماس يتعلقان بتطبيق القانون المذكور أعلاه، وإصدار حكم حيثما يتم انتهاك سرية البيانات الشخصية.
    166. In their operative part, the Guidelines state that, in the city of San Salvador and in the country's departmental capitals, when the National Police is prosecuting offences against the Police Act, the judge responsible for trying petty misdemeanours shall be the authority competent to take cognizance of such offences and to conduct the corresponding proceedings. UN ٦٦١ - ويرد في منطوق المبادئ التوجيهية، أنه عندما تجري الشرطة الوطنية محاكمة تتعلق بمخالفات لقانون الشرطة في مدينة سان سلفادور وفي العوصم الادارية للبلد، فإن القاضي المسؤول عن محاكمة المخالفات البسيطة هو السلطة المختصة بالنظر في هذه المخالفات وتوجيه الاجراءات المتفقة معها.
    the authority competent to proclaim a state of emergency UN الجهة المختصة بإعلان حالة الطوارئ
    The proposed draft amendment has been referred to the Legislation Bureau of the Office of the Prime Minister (which, as mentioned earlier, is the authority competent to consider draft laws), which, together with the director-general of the Jordanian Nuclear Energy Commission and the other concerned Jordanian authorities, is now actively studying the proposal. UN وقد تم إحالة مشروع التعديل المقترح إلى ديوان التشريع والرأي في رئاسة الوزراء (وهو الجهة المختصة بدراسة مشاريع القوانين كما ذُكر سابقا)، ويعكف الديوان حاليا على دراسة المقترح مع مدير عام هيئة الطاقة النووية الأردنية والجهات الأردنية المعنية الأخرى.
    Finally, it considers waiver of immunity, including both express and implied forms of waiver, the authority competent to waive immunity, and the legal effects that a waiver of immunity might have. UN وأخيرا، ينظر في رفع الحصانة، بما في ذلك الأشكال الصريحة والضمنية لرفعها على حد سواء، والسلطة المختصة برفع الحصانة، والآثار القانونية التي قد تترتب على رفع الحصانة.
    That principle must also be examined in relation to the exercise of jurisdiction by national courts, particularly with regard to the nature of exceptions, the exercise of national competence, the authority competent to decide on such exceptions and the question of when such decisions should be made. UN منذ بدأ التحقيق إلى تنفيذ العقوبة ويجب دراسة هذا المبدأ أيضا بالنظر إلى ممارسة اختصاص المحاكم الوطنية، ولا سيما فيما يخص طبيعة الاستثناءات وممارسة الاختصاص الوطني والسلطة المختصة للبت في هذه الاستثناءات والزمان الذي تتدخل فيه.
    In respect of one jurisdiction's cross-border recognition framework, the panel noted why a recognition regime was important, the parties who might be entitled to seek recognition, the authority competent to recognize, and what might be covered by that recognition. UN وفيما يتعلق بإطار الاعتراف عبر الحدود الخاص بإحدى الولايات القضائية، أشار المتحاورون إلى سبب أهمية نظام الاعتراف وإلى الأطراف التي قد يحق لها التماس الاعتراف والسلطة المختصَّة بالاعتراف والجوانب التي يمكن أن يغطِّيها الاعتراف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus