"the authority in the" - Traduction Anglais en Arabe

    • السلطة في
        
    • السلطة على
        
    • للسلطة في
        
    This would be considered by the Authority in the next session. UN وستنظر السلطة في هذا المشروع في الدورة القادمة.
    In this context, the activities of the Authority in the field of cyber security are stated below. UN وفي هذا السياق، يرد ذكر أنشطة السلطة في مجال أمن الفضاء الإلكتروني أدناه.
    Ongoing and recurrent costs thereafter are estimated at $7,500 per annum, which represents the membership fee for the Authority in the related project being pursued by the Task Force on Accounting Standards throughout the United Nations system. UN وتبلغ التكاليف الجارية والمتكررة بعد ذلك بمبلغ 500 7 دولار في السنة، تمثل رسوم عضوية السلطة في المشروع ذي الصلة الذي تضطلع به فرقة العمل المعنية بالمعايير المحاسبية على نطاق منظومة الأمم المتحدة.
    The delegation of China, while noting with satisfaction the progress that had been made in the establishment of the Authority's database on the resources of the Area, expressed its willingness to assist the Authority in the further development of the database. UN ولاحظ وفد الصين مع الارتياح التقدم المحرز في إنشاء قاعدة البيانات الخاصة بالسلطة والمتعلقة بالموارد في المنطقة وأعرب عن استعداده لمساعدة السلطة على زيادة تطوير قاعدة البيانات تلك.
    The cooperation of the Authority in the Kaplan project, regarding the acquisition of information on seabed ecosystems, was commended and it was suggested that articles on the project be made available on the Authority's web site. UN وأشيد بالتعاون القائم بين السلطة ومشروع كابلان للحصول على معلومات عن النظم الإيكولوجية في قاع البحار واقتُرح نشر مقالات عن هذا المشروع على موقع السلطة على شبكة الإنترنت.
    Ongoing and recurrent costs thereafter are $7,500 per annum, which represents the membership fee for the Authority in the related project being pursued by the United Nations system-wide Task Force on Accounting Standards. UN وتبلغ التكاليف الجارية والمتكررة بعد ذلك 500 7 دولار في السنة تمثل رسوم عضوية السلطة في المشروع ذي الصلة الذي تضطلع به فرقة العمل المعنية بالمعايير المحاسبية على نطاق منظومة الأمم المتحدة.
    17. The Finance Committee is invited to take note of the position with respect to the participation of the Authority in the United Nations common system. UN 17 - اللجنة المالية مدعوة إلى أن تحيط علماً بالموقف المتعلق بمشاركة السلطة في النظام الموحد للأمم المتحدة.
    17. The Finance Committee is invited to take note of the position with respect to the participation of the Authority in the United Nations common system. UN 17 - اللجنة المالية مدعوة إلى أن تحيط علماً بالموقف المتعلق بمشاركة السلطة في النظام الموحد للأمم المتحدة.
    We appreciate the role of the Authority in the conservation of biodiversity in the Area, and in ensuring environmentally sustainable development of seabed mineral resources. UN ونحن ممتنون لدور السلطة في الحفاظ على التنوع البيولوجي في المنطقة، وضمان تطوير الموارد المعدنية لقاع البحار على نحو مستدام بيئياً.
    We attach great importance to the work of the Authority in the collection, analysis and dissemination of scientific data, as well as its work in coordinating marine scientific research in line with article 143 of the Convention. UN إننا نولي أهمية كبيرة لعمل السلطة في جمع وتحليل ونشر البيانات العلمية، وكذلك على قيامها بتنسيق الأبحاث العلمية البحرية عملا بالمادة 143 من الاتفاقية.
    The conference-servicing costs have been calculated mainly on the basis of the standard costs used by the United Nations and in the light of the experience of the Authority in the past years. UN وبصفة أساسية حسبت تكاليف خدمة المؤتمرات على أساس التكاليف المعيارية المستخدمة من قبل الأمم المتحدة وفي ضوء الخبرة التي اكتسبتها السلطة في السنوات السابقة.
    It was expected that the results of this project would be particularly important in guiding the Authority in the establishment of future environmental regulations for mineral exploration and would also benefit the international scientific community as a whole. UN ومن المتوقع أن تكـــون نتائج هذا المشروع هامة بوجه خاص في إرشاد السلطة في وضع أنظمة بيئية مستقبلا من أجل استكشاف المعادن، كما أنها ستفيد الأوساط العلمية الدولية ككل.
    It was crucial to harmonize the Agency's programmes and services with those of the Authority in the education, health, and relief and social service sectors. UN وإن توحيد برامج وخدمات الوكالة مع برامج السلطة في مجالات التعليم والصحة واﻹغاثة وقطاعات الخدمات الاجتماعية يعتبر ذا أهمية حاسمة.
    The size and capacities of central authorities also showed considerable variation among States: while the central authority was limited to a few persons in some countries, other countries reported having centralized departments with advisors and multilingual experts to assist the Authority in the fulfilment of its tasks. UN ففي حين أن السلطة المركزية تقتصر في بعض البلدان على عدد قليل من الأشخاص، أفادت بلدان أخرى بأن لديها إدارات مركزية تضم مستشارين إلى جانب خبراء متعدّدي اللغات لمساعدة السلطة في أداء مهامها.
    94. It may be anticipated that two issues in particular will assume greater importance in the work of the Authority in the near future. UN 94 - من المتوقع أن تحظى مسألتان على وجه الخصوص بمزيد من الأهمية في عمل السلطة في المستقبل القريب.
    63. Some delegations highlighted the importance of the role of the Authority in the protection of the marine environment of the Area. UN 63 - وأبرز بعض الوفود أهمية دور السلطة في حماية البيئة البحرية في المنطقة.
    4. Contractors, sponsoring States and other interested States or entities shall cooperate with the Authority in the establishment and implementation of programmes for monitoring and evaluating the impacts of deep seabed mining on the marine environment. UN 4 - يتعاون المتعاقدون والدول المزكية والدول أو الكيانات الأخرى المهتمة بالموضوع مع السلطة على وضع وتنفيذ برامج لرصد وتقييم آثار التعدين في قاع البحار العميقة على البيئة البحرية.
    4. Contractors, sponsoring States and other interested States or entities shall cooperate with the Authority in the establishment and implementation of programmes for monitoring and evaluating the impacts of deep seabed mining on the marine environment. UN 4 - يتعاون المتعاقدون والدول المزكية والدول أو الكيانات الأخرى المهتمة بالموضوع مع السلطة على وضع وتنفيذ برامج لرصد وتقييم آثار التعدين في قاع البحار العميقة على البيئة البحرية.
    6. Contractors, sponsoring States and other interested States or entities shall cooperate with the Authority in the establishment and implementation of programmes for monitoring and evaluating the impacts of deep seabed mining on the marine environment. UN 6 - يتعاون المتعاقدون والدول المزكية والدول أو الكيانات الأخرى المهتمة بالموضوع مع السلطة على وضع وتنفيذ برامج لرصد وتقييم آثار التعدين في قاع البحار العميقة على البيئة البحرية.
    5. Contractors, sponsoring States and other interested States or entities shall cooperate with the Authority in the establishment and implementation of programmes for monitoring and evaluating the impacts of deep seabed mining on the marine environment. UN ٥ - يتعاون المتعاقدون والدول المزكية والدول أو الكيانات اﻷخرى المهتمة بالموضوع مع السلطة على وضع وتنفيذ برامج لرصد وتقييم آثار التعدين في قاع البحار العميقة على البيئة البحرية.
    138. The results provided are preliminary; they are being submitted to the Biocean database for validation and will be available to the Authority in the future. UN 138 - وتعد النتائج المعروضة أولية؛ وهي مقدمة إلى قاعدة بيانات بايوشن للمصادقة عليها وستوفر للسلطة في المستقبل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus