"the authority of the security council" - Traduction Anglais en Arabe

    • سلطة مجلس الأمن
        
    • بسلطة مجلس الأمن
        
    • لسلطة مجلس الأمن
        
    • وسلطة مجلس اﻷمن
        
    • أن سلطة مجلس اﻷمن
        
    • مجلس الأمن وسلطته
        
    Any attempt to impose a solution as a fait accompli seriously undermines the authority of the Security Council and the sovereignty of the Republic of Serbia. UN وأي محاولة لفرض أي حل كأمر واقع تنال بصورة خطيرة من سلطة مجلس الأمن وسيادة جمهورية صربيا.
    Such challenges have the potential to undermine the authority of the Security Council to impose sanctions. UN فهذه التحديات تنطوي على إمكانية تقويض سلطة مجلس الأمن لفرض الجزاءات.
    Furthermore, the countermeasures regime should not be interpreted as an encroachment on the authority of the Security Council under Chapter VII of the Charter of the United Nations. UN وعلاوة على ذلك لا ينبغي أن يُفسَّر نظام التدابير المضادة على اعتبار أنه تعدٍّ على سلطة مجلس الأمن بموجب الفصل السابع من ميثاق الأمم المتحدة.
    Yearlong efforts of the Special Representative of the Secretary-General backed by the authority of the Security Council have been effectively blocked by the defiance of the Abkhaz side, which appears to fear the Boden paper like a doomsday. UN على مدار السنة اصطدمت فعليا جهود الممثل الخاص للأمين العام مدعوما بسلطة مجلس الأمن بتحدي الجانب الأبخازي، الذي يبدو أنه يخشى ورقة بودن كخشيته يوم القيامة.
    Therefore, we need to recall that the total lack of cooperation of the Government of Sudan is a challenge not only to the work of the Court, but also to the authority of the Security Council. UN ولذلك، علينا أن نتذكر أن انعدام تعاون حكومة السودان لا يمثل تحديا لعمل المحكمة فحسب، ولكن أيضا لسلطة مجلس الأمن.
    The Government leaned fully on the authority of the Security Council and the condemnation of these terrorist acts by the international community. UN وقد ركنت الحكومة بصورة تامة إلى سلطة مجلس الأمن وإدانة المجتمع الدولي لهذه الأعمال الإرهابية.
    However, the authority of the Security Council is being undermined by its inability to address some acute international issues. UN إلا أن سلطة مجلس الأمن يقوضها عدم قدرته على معالجة بعض القضايا الدولية الخطيرة.
    In the case of a breach that threatened international peace and security, for example, care should be taken not to undermine the authority of the Security Council. UN فعلى سبيل المثال، في حالة حدوث انتهاك يعرض السلم والأمن الدوليين للخطر، ينبغي توخي الحذر لتفادي تقويض سلطة مجلس الأمن.
    1. Develop a review mechanism under the authority of the Security Council for consideration of delisting requests. UN 1 - إنشاء آلية للمراجعة تحت سلطة مجلس الأمن للنظر في اقتراحات الرفع من القوائم.
    Following are three institutional variations of a review mechanism under the authority of the Security Council. UN ترد فيما يلي ثلاثة متغيرات مؤسسية لآلية المراجعة التي تكون تحت سلطة مجلس الأمن.
    Judicial review raises concerns of infringing upon the authority of the Security Council. UN فالمراجعة القضائية تثير قلقا بشأن التعدي على سلطة مجلس الأمن.
    The importance of not adopting any rule that could be interpreted as limiting the primacy of Charter obligations or the authority of the Security Council was also emphasized. UN كما أُكِّد على أهمية عدم اعتماد أي قاعدة من شأنها أن تفسر بأنها تحد من أولوية التزامات الميثاق أو سلطة مجلس الأمن.
    The Committee will operate under the authority of the Security Council and will be a subsidiary organ thereof. UN وتعمل هذه اللجنة تحت سلطة مجلس الأمن وتكون أحد أجهزته الفرعية.
    Adhering to multilateralism, strengthening the role of the United Nations and safeguarding the authority of the Security Council can help countries cope effectively with increasingly complex global threats and challenges. UN وإن من شأن الالتزام بتعددية الأطراف وتعزيز دور الأمم المتحدة والحفاظ على سلطة مجلس الأمن أن يساعد البلدان على التصدي بفعالية للتهديدات والتحديات العالمية التي تزداد تعقيدا.
    We further reaffirm the authority of the Security Council to mandate coercive action to maintain and restore international peace and security. UN ونؤكد من جديد كذلك سلطة مجلس الأمن التي تخوله اتخاذ إجراءات قسرية لصون واستعادة السلام والأمن الدوليين.
    We further reaffirm the authority of the Security Council to mandate coercive action to maintain and restore international peace and security. UN ونؤكد من جديد كذلك سلطة مجلس الأمن التي تخوله اتخاذ إجراءات قسرية لصون واستعادة السلام والأمن الدوليين.
    The resolution of the Assembly of Kosovo brings into question the authority of the Security Council. UN ويشكك قرار مجلس كوسوفو في سلطة مجلس الأمن.
    We must ensure the universality of those treaties and compliance with them under the authority of the Security Council. UN إن علينا كفالة تعميم هذه المعاهدات على جميع الدول وكفالة امتثال الجميع لها في ظل سلطة مجلس الأمن.
    As noted in the European Journal of International Law: " It is significant that the least intrusive, least expensive and frequently most successful form of UN peace-making has proven to be the diplomatic role of the Secretary-General [and his envoys], especially when supported by the authority of the Security Council and its permanent members. " UN وكما أشير في المجلة الأوروبية للقانون الدولي: " تجدر الإشارة إلى أنه قد ثبت أن أقل صيغ صنع السلام تطفلا وأقلها تكلفة وأكثرها نجاحا في كثير من الأحيان هي الدور الدبلوماسي الذي يقوم به الأمين العام (ومبعوثوه)، لا سيما عندما يكون مدعوما بسلطة مجلس الأمن وأعضائه الدائمين " ().
    France has proposed the creation of a permanent corps of inspectors under the authority of the Security Council. UN وقد اقترحت فرنسا إنشاء فرقة دائمة من المفتشين تخضع لسلطة مجلس الأمن.
    They expressed the view that it is in the interests of all Member States to safeguard the leading role of the United Nations in international affairs and the authority of the Security Council. UN وأعربوا عن اعتقادهم بأن من مصلحة الدول اﻷعضاء كافة تأمين دور اﻷمم المتحدة القيادي في الشؤون الدولية وسلطة مجلس اﻷمن.
    Second, we must make sure that the authority of the Security Council is respected and its resolutions are complied with. UN ثانيا، يجب أن نتأكد من أن سلطة مجلس اﻷمن تُحترم وقراراته يُمتثل لها.
    Enhancing the effectiveness and the authority of the Security Council should be accomplished in a manner that reflects contemporary geopolitical realities. UN وينبغي أن يتحقق تعزيز فعالية مجلس الأمن وسلطته على نحو يعكس الواقع السياسي الجغرافي المعاصر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus