"the authority of the united nations" - Traduction Anglais en Arabe

    • سلطة الأمم المتحدة
        
    • لسلطة الأمم المتحدة
        
    • بسلطة اﻷمم المتحدة
        
    • وسلطة الأمم المتحدة
        
    • مرجعية الأمم المتحدة
        
    • تعزيز سلطة اﻷمم المتحدة
        
    Action taken under the authority of the United Nations must respect the unity, territorial integrity, sovereignty and independence of individual States. UN يتعين أن تحترم الإجراءات التي اتخذت تحت سلطة الأمم المتحدة وحدة كل دولة على حدة وسلامة أراضيها وسيادتها واستقلالها.
    In question is the authority of the United Nations that has been underlying the world political order through the post-war period. UN كما أن المسألة تمس سلطة الأمم المتحدة التي كانت هي أساس النظام السياسي العالمي طوال فترة ما بعد الحرب.
    The EU will work together with its partners and all interested countries to uphold and strengthen the authority of the United Nations. UN وسيعمل الاتحاد مع شركائه وكل البلدان المهتمة من أجل دعم وتعزيز سلطة الأمم المتحدة.
    The conduct of the Iraqi regime is a threat to the authority of the United Nations and a threat to peace. UN إن سلوك النظام العراقي يشكل تهديدا لسلطة الأمم المتحدة وتهديدا للسلام.
    They also agreed to an important declaration relating to the authority of the United Nations during the transitional period. UN واتفق الطرفان على إعلان هام يتعلق بسلطة اﻷمم المتحدة خلال فترة الانتقال.
    Strengthening the authority of the United Nations and the legally binding treaty regime should be a priority for all countries. UN وتعزيز سلطة الأمم المتحدة ونظام المعاهدات الملزمة قانونا ينبغي أن يكون أولوية لجميع البلدان.
    Strengthening the authority of the United Nations and the legally binding treaty regimes should be a priority for all countries. UN إن تعزيز سلطة الأمم المتحدة ونظم المعاهدات الملزمة قانونا ينبغي أن يكون أولوية بالنسبة لجميع البلدان.
    And finally, we must strengthen the authority of the United Nations. UN وأخيرا، يتعيَّن علينا أن نعزز سلطة الأمم المتحدة.
    The effectiveness of the international security system has an impact on the authority of the United Nations. UN تتأثر سلطة الأمم المتحدة بفعالية النظام الأمني الدولي.
    the authority of the United Nations is being tested, and so are our political and moral responsibilities. UN إن سلطة الأمم المتحدة على المحك، وكذلك مسؤولياتنا السياسية والأخلاقية.
    That is why the European Union considers that the strengthening of the authority of the United Nations should be a priority for all countries. UN ولذلك السبب يرى الاتحاد الأوروبي أن تعزيز سلطة الأمم المتحدة ينبغي أن يشكل أولوية لجميع البلدان.
    That is why the European Union considers that strengthening the authority of the United Nations should be a priority for all nations. UN وهذا ما يجعل الاتحاد الأوروبي يرى أن يشكل تعزيز سلطة الأمم المتحدة أولوية لدى جميع البلدان.
    The Group is unaware, however, of any dispute about the authority of the United Nations to require repatriation in the event that the misconduct is established. UN لكن ليس لدى الفريق علم بوجود أي خلاف حول سلطة الأمم المتحدة في طلب الإعادة إلى الوطن، إذا ثبتت إساءة السلوك.
    Conflicts such as that in the Middle East continue to challenge the authority of the United Nations. UN ولا تزال الصراعات مثل الصراع الدائر في الشرق الأوسط تتحدى سلطة الأمم المتحدة.
    More than ever before, the authority of the United Nations needs to be strengthened. UN وهناك حاجة الآن أكثر من أي وقت مضى إلى تعزيز سلطة الأمم المتحدة.
    In all those crises, the Security Council has gradually imposed the authority of the United Nations in the service of international peace and security. UN في خضم كل تلك الأزمات، فرض مجلس الأمن بشكل تدريجي سلطة الأمم المتحدة لخدمة السلم والأمن الدوليين.
    It is in the common interests of all countries to safeguard the authority of the United Nations. UN إن صون سلطة الأمم المتحدة تصب في المصلحة المشتركة للبلدان كافة.
    Such challenges to the authority of the United Nations and its Charter underpin our repeated call for the revitalization of the General Assembly, itself the most representative organ of the United Nations. UN هذه التحديات لسلطة الأمم المتحدة وميثاقها هي أساس دعوتنا المتكررة إلى تنشيط الجمعية العامة، التي هي نفسها الجهاز الأكثر تمثيلا في الأمم المتحدة.
    Israel also showed complete disrespect for the authority of the United Nations when it prevented the Special Committee from entering the Occupied Arab Territories or UNRWA personnel from conducting their mandated activities there. UN كما أظهرت إسرائيل عدم احترامها لسلطة الأمم المتحدة عندما منعت اللجنة الخاصة من دخول الأراضي العربية المحتلة أو عندما حالت دون قيام موظفي الأونروا بأداء الأنشطة المكلفين بها هناك.
    The new atmosphere in these bodies is and augurs well for greater cooperation on development, without prejudice to the authority of the United Nations. UN إن المناخ الجديد في هذه الهيئات يبشر بمزيد من التعاون بشأن التنمية دون المساس بسلطة اﻷمم المتحدة.
    From our point of view, the authority of the United Nations has been taken hostage by certain interests that are monopolizing the world. UN وسلطة الأمم المتحدة أصبحت، من وجهة نظرنا، رهينة لبعض المصالح التي تحتكر العالم.
    In this regard, the second intifada is viewed as a spontaneous series of moderate and proportional responses to an occupation that has been maintained and perpetuated in defiance of the authority of the United Nations since it was established in 1967. UN وفي هذا الصدد، تعد الانتفاضة الثانية سلسلة تلقائية من الاستجابات المعتدلة المتناسبة إزاء احتلال تواصل ودام رغم مرجعية الأمم المتحدة الثابتة منذ عام 1967.
    The Yugoslav crisis has clearly demonstrated how urgent the issue of strengthening the authority of the United Nations has become. UN وقد أثبتت اﻷزمة اليوغوسلافية بوضوح مدى إلحاح قضية تعزيز سلطة اﻷمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus