"the authorized level of" - Traduction Anglais en Arabe

    • المستوى المأذون به
        
    • المستوى المسموح به
        
    • للمستوى المأذون به
        
    The Committee also notes that the authorized level of 256 staff officers listed therein do not receive mission subsistence allowance. UN وتلاحظ اللجنة كذلك أن المستوى المأذون به ويضم 256 ضابط ركن أُشير إليهم فيه لا يتقاضون بدل الإقامة المخصص للبعثة.
    In other words, merely increasing the authorized level of a fund does nothing to increase the amount of money in the fund. UN وبعبارة أخرى، فإن مجرد زيادة المستوى المأذون به للصندوق لا تعني زيادة في كمية المال المتاح للصندوق.
    An additional 22 police observers are expected to be inducted soon, bringing the total strength of the civilian police (CIVPOL) to the authorized level of 260 personnel. UN ومن المتوقع أن يجند قريبا ٢٢ مراقب شرطة إضافيا، مما سيصل بقوام الشرطة المدنية إلى المستوى المأذون به البالغ ٢٦٠ فردا.
    It is expected that the authorized level of 354 military observers will be maintained throughout this period and that 177 military observers will rotate during the period. UN من المتوقع أنه ستجري المحافظة على المستوى المأذون به البالغ ٣٥٤ مراقبا عسكريا طوال هذه المدة وأن يجري تناوب ١٧٧ مراقبا عسكريا أثناء المدة.
    If the objectives proposed in the approved skills development plan are to be fully achieved by May 2005, the number of police advisers needs to remain at the authorized level of up to 157 and the current structure of the UNMISET police component should remain unchanged. UN ولكي تتحقق الأهداف المقترحة في خطة التطوير الاستراتيجي التي تمت الموافقة عليها يتعين التحقيق الكامل لتطوير المهارات بحلول أيار/مايو 2005، من الضروري أن يظل عدد مستشاري الشرطة عند المستوى المسموح به وهو 157 مستشارا، وأن يظل الهيكل الحالي لعنصر الشرطة في البعثة دون تغيير.
    The proposed revised staffing of ONUSAL is set out in annex X and reflects an increase of 37 international and 7 local posts to the authorized level of 313. UN يرد جدول الملاك المنقح المقترح لبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور في المرفق العاشر ويظهر زيادة تبلغ ٣٧ من الوظائف الدولية و ٧ من الوظائف المحلية في المستوى المأذون به البالغ ٣١٣ وظيفة.
    The Committee requests that changes be made to the structure of the table so that it would show the proposed staffing requirements and the changes over the authorized level of personnel for the previous financial period. UN وتطلب اللجنة إجراء تغييرات لهيكل الجدول بحيث يبيﱢن احتياجات الملاك المقترحة والتغييرات عن المستوى المأذون به من الموظفين للفترة المالية السابقة.
    The Committee requests that changes be made to the structure of the table so that it will show the proposed staffing requirements and the changes over the authorized level of personnel for the previous financial period. UN وتطلب اللجنة إجراء تغييرات في هيكل الجدول كي يبين احتياجات الموظفين المقترحة والتغيرات بالمقارنة مع المستوى المأذون به للفترة المالية السابقة.
    I will indeed make every effort to remain within the authorized level of 1,350 military personnel, and will keep the Council fully informed of any relevant developments in this respect. UN وسأبذل كل جهد ممكن لكي يظل عدد اﻷفراد العسكريين عند المستوى المأذون به البالغ ٣٥٠ ١ فردا. وسأواصل بالطبع إطلاع المجلس إطلاعا تاما على أي تطورات ذات صلة تستجد في هذا الصدد.
    The Board recommended that UNDP present an expenditure plan to the Executive Board which would clearly demonstrate whether the authorized level of the Reserve was sufficient to meet future needs. UN وأوصى المجلس بأن يقدم البرنامج اﻹنمائي خطة لﻹنفاق إلى المجلس التنفيذي يُبين فيها بوضوح ما إذا كان المستوى المأذون به للاحتياطي كافيا لتلبية الاحتياجات المستقبلية.
    11. the authorized level of military observers for UNAMIR remains at 320. UN ١١ - المستوى المأذون به من المراقبين العسكريين للبعثة ما زال ٣٢٠ مراقبا.
    31. the authorized level of civilian police for UNAMIR remains at 120. UN ٣١ - لا يزال المستوى المأذون به للشرطة المدنية للبعثة ١٢٠ شرطيا.
    47. the authorized level of United Nations Volunteers for UNAMIR is 74. UN ٤٧ - يبلغ المستوى المأذون به لمتطوعي اﻷمم المتحدة في البعثة ٧٤ متطوعا.
    101. The Board recommends that in future the engagement of personnel for regular work of UNHCR should be limited to the authorized level of posts and effective staffing control should be exercised. UN ١٠١ - ويوصي المجلس أن تقتصر الاستعانة بالموظفين للقيام بأعمال المفوضية العادية مستقبلا على المستوى المأذون به للوظائف، كما ينبغي ممارسة الرقابة الفعالة على تدبير الموظفين.
    The additional deployments planned for the months of August and September 1993 will bring the force strength to the authorized level of 28,000. UN وسيبلغ قوام القوة المستوى المأذون به وهو ٠٠٠ ٢٨ بعد القيام بعمليات الوزع الاضافية المخطط القيام بها في شهري آب/اغسطس وأيلول/سبتمبر ١٩٩٣.
    Under the terms of General Assembly resolution 60/268, the excess over the authorized level of the Fund will be applied to the net requirements of support account for peacekeeping operations for fiscal 2006/07. UN وبموجب أحكام قرار الجمعية العامة 60/268، سيطبق المبلغ الفائض على المستوى المأذون به للصندوق على صافي احتياجات حساب دعم عمليات حفظ السلام خلال 2006/2007.
    48. Also decides to apply the excess of the authorized level of the Peacekeeping Reserve Fund in respect of the financial period ended 30 June 2007 in the amount of 2,014,000 dollars to the support account requirements for the period from 1 July 2007 to 30 June 2008; UN 48 - تقرر كذلك أن تستخدم المبلغ الفائض عن المستوى المأذون به للصندوق الاحتياطي لعمليات حفظ السلام فيما يتعلق بالفترة المالية المنتهية في 30 حزيران/يونيه 2007 وقدره 000 014 2 دولار لتمويل احتياجات حساب الدعم للفترة من 1 تموز/يوليه 2007 إلى 30 حزيران/يونيه 2008؛
    The remaining balance of the excess of the authorized level of the Peacekeeping Reserve Fund in respect of the period ended 30 June 2007 would therefore amount to $469,600. UN وبذلك يصبح الرصيد المتبقي من المبلغ الزائد عن المستوى المأذون به للصندوق الاحتياطي لعمليات حفظ السلام في الفترة المنتهية في 30 حزيران/يونيه 2007 ما قدره 600 469 دولار.
    These figures, however, reflect the authorized level of troops, military observers and staff as at 1 July 1997 and do not take into account the fact that since then the size of a number of peacekeeping operations has been reduced. UN إلا أن هذه اﻷرقام تورد المستوى المأذون به من جنود ومراقبين عسكريين وموظفين في ١ تموز/يوليه ١٩٩٧ ولا تراعي خفض عدد عمليات حفظ السلام منذ ذلك الحين.
    Accordingly, the column “Increase/decrease over 1998/99” of the table does not correctly reflect the changes in the proposed staffing requirements over the authorized level of personnel. UN ومن ثم فإن العمود المعنون " الزيادة/النقصان عن الفترة ١٩٩٨/١٩٩٩ " من الجدول لا يعكس على الوجه الصحيح التغييرات في الاحتياجات المقترحة للملاك عن المستوى المأذون به من الموظفين.
    6. The Secretary-General recommends that the balance as at 30 June 2004 in excess of the authorized level of the Peacekeeping Reserve Fund, namely, $13.79 million, be applied to meet the financing of the support account for peacekeeping operations for the period from 1 July 2005 to 30 June 2006. UN 6 - يوصي الأمين العام أن يُستخدم الرصيد المتبقي حتى 30 حزيران/يونيه 2004 الزائد عن المستوى المسموح به لصندوق الاحتياطي لحفظ السلام، البالغ تحديدا 13.79 دولار، لتغطية تمويل حساب دعم عمليات حفظ السلام للفترة من 1 تموز/يوليه 2005 إلى 30 حزيران/يونيه 2006.
    As at 31 December 2007, the excess of total expenditure over the authorized level of reserve of the reserve for field accommodation activities is $19,768,000 ($20,309,000 in 2005). UN وفي 31 كانون الأول/ديسمبر 2005، بلغ تجاوز مجموع النفقات للمستوى المأذون به للاحتياطي في إطار أنشطة احتياطي الإيواء الميداني 000 768 19 دولار (000 309 20 دولار في عام 2005).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus