"the authorized strength" - Traduction Anglais en Arabe

    • القوام المأذون به
        
    • للقوام المأذون به
        
    • القوة المأذون بها
        
    • العدد المأذون به
        
    • بالقوام المأذون به
        
    • قوام القوة المأذون به
        
    • والقوام المأذون به
        
    • للقوة المأذون بها وقوامها
        
    • المستوى المأذون به وهو
        
    • الملاك المأذون به
        
    • المأذون به في
        
    • القوام المصرح به
        
    • القوام المعتمد
        
    • على قوام مأذون به
        
    • لقوام مأذون به
        
    :: Mandate: reduction in the authorized strength of uniformed personnel UN :: الولاية: تخفيض القوام المأذون به من الأفراد النظاميين
    :: Mandate: reduction in the authorized strength of uniformed personnel UN :: الولاية: تخفيض القوام المأذون به من الأفراد النظاميين
    the authorized strength of the civilian component is 168. UN ويبلغ القوام المأذون به للعنصر المدني ١٦٨ فردا.
    Support will be provided to the authorized strength of eight military liaison officers, eight United Nations police officers, and 371 civilian personnel. UN وسيقدم الدعم للقوام المأذون به المكون من 8 موظفي اتصال عسكري، و 8 من أفراد شرطة الأمم المتحدة و 371 موظفا مدنيا.
    Emplacement, rotation, deployment and rotation costs had been based on the authorized strength of 1,230. UN استندت تكاليف سفر القوات الى الموقع وتناوبها وعودتها الى الوطن الى القوة المأذون بها وهي ٢٣٠ ١ فردا.
    The team and UNAMID developed an enhanced deployment plan which aims at achieving 80 per cent deployment of the authorized strength of UNAMID by the end of 2008. UN ووضع الفريق والعملية المختلطة خطة لتعزيز الانتشار تهدف إلى التوصل إلى نشر 80 في المائة من القوام المأذون به للعملية المختلطة بحلول نهاية عام 2008.
    A total of 1,256 civilians, representing 23 per cent of the authorized strength, were deployed as of that date. UN وتم حتى ذلك التاريخ نشر ما مجموعه 256 1 موظفا مدنيا، يمثلون نسبة 23 في المائة من القوام المأذون به.
    The total formed police unit personnel strength stands at 1,812, or 68 per cent of the authorized strength of 2,660. UN وبلغ مجموع قوام أفراد الوحدات الشرطية المشكلة 812 1 فردا أو 68 في المائة من القوام المأذون به البالغ 660 2 فردا.
    The total formed police unit personnel strength stands at 1,819, or 68 per cent of the authorized strength of 2,660. UN وبلغ عدد أفراد وحدات الشرطة المشكلة 819 1 فردا، أو نسبة 68 في المائة من القوام المأذون به وقدره 660 2 فردا.
    The current deployment of the troops represents 68 per cent of the authorized strength. UN ويمثل النشر الحالي للقوات 68 في المائة من القوام المأذون به.
    The current deployment represents 68 per cent of the authorized strength. UN ويمثل النشر الحالي للقوات 68 في المائة من القوام المأذون به.
    Of the authorized strength of 300 troops for this sector, 274 are currently deployed. UN ومن أصل القوام المأذون به والبالغ 300 جندي لهذا القطاع، جرى حالياً نشر 274 جندياً.
    VI. Status of reimbursement of troop-contributing Governments 15. the authorized strength of UNOMIG consists of military observers only. UN 15 - يتألف القوام المأذون به لبعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا من مراقبين عسكريين فقط.
    It was anticipated that the authorized strength of 81 civilian police would be deployed throughout the reporting period. UN وقد كان متوقعا أن القوام المأذون به وهو 81 من أفراد الشرطة المدنية سوف يتم نشره على طول الفترة المشمولة بالتقرير.
    the authorized strength of the military component is 1,350. UN القوام المأذون به للعنصر العسكري يبلغ 350 1 فردا.
    Support will be provided to the authorized strength of 1,284 military contingent personnel as well as to the proposed civilian staffing establishment of 58 international and 110 national staff. UN وسيقدَّم الدعم للقوام المأذون به البالغ 284 1 فرداً من أفراد الوحدات العسكرية ولملاك الموظفين المدنيين المقترح المؤلف من 58 موظفاً دولياً و 110 موظفين وطنيين.
    It is expected that the authorized strength of 900 will be reached during the current mandate period. UN ويتوقع بلوغ القوة المأذون بها ما يوازي ٩٠٠ عنصر خلال فترة الولاية الحالية.
    Moreover, the actual number of troops on board was lower than the authorized strength. UN وفضلا عن ذلك، كان عدد أفراد القوات أقل من العدد المأذون به.
    Inclusive of 15 per cent vacancy factor in respect of the authorized strength of 135 UN يشمل معامل شغور قدره 15 في المائة فيما يتعلق بالقوام المأذون به البالغ 135 مراقبا
    60. The variance mainly reflects requirements related to the increase in the authorized strength of the Force from 2,000 to 15,000 troops. UN 60 - يعكس الفرق بشكل أساسي الاحتياجات المتعلقة بزيادة قوام القوة المأذون به من 000 2 إلى 000 15 جندي.
    181. Table 4.2 contrasts the deployed strength of military and police contingents with the authorized strength of their respective Headquarters support staffs. UN 181 - ويتضمن الجدول 4 - 2 مقارنة لقوام القوات العسكرية ووحدات الشرطة المنشورة والقوام المأذون به لموظفي الدعم في المقر التابعين لكل منها.
    23. The main factor contributing to the variance of $995,400 under this heading is the projected full deployment of the authorized strength of 200 military observers compared to the phased deployment during 2004/05. UN 23 - العامل الرئيسي الذي أسهم في حدوث الفرق البالغ 400 995 دولار تحت هذا البند هو النشر الكامل والمتوقع للقوة المأذون بها وقوامها 200 مراقب عسكري، مقابل النشر التدريجي خلال الفترة 2004/2005.
    The number of military observers remained at the authorized strength of 320. UN وقد بقي عدد المراقبين العسكريين عند المستوى المأذون به وهو ٣٢٠.
    the authorized strength of 203 in the civilian component, including local staff, will be cut by at least 14 posts. UN وسيخفض الملاك المأذون به للعنصر المدني البالغ ٢٠٣ أفراد، بما في ذلك الموظفون المحليون، بما لا يقل عن ١٤ وظيفة.
    The main factor contributing to the variance of $258,000 is the increased cost of the rental of 265 vehicles, including the additional 12 vehicles in connection with the increase of the authorized strength of the mission's civilian police component. UN إن العامل الرئيسي الذي ساهم في إحداث الفرق البالغ 000 258 دولار في إطار هذا الباب هو ارتفاع تكاليف استئجار 265 مركبة، بما فيها 12 مركبة إضافية استتبعتها زيادة عدد أفراد الشرطة المدنية المأذون به في البعثة.
    The increased requirements are partly offset by the reduction in the authorized strength of military personnel from 7,200 to 7,060, pursuant to Security Council resolution 1780 (2007). UN ويعوض الزيادة في الاحتياجات جزئياً انخفاض القوام المصرح به من الأفراد العسكريين من 200 7 فرد إلى 060 7 فردا، وفقاً لقرار مجلس الأمن 1780 (2007).
    Of the authorized strength of 19 formed police units, 12 have been pledged. UN ومن بين القوام المعتمد البالغ 19 من وحدات الشرطة المشكلة النظامية، تمّ التعهد بعدد 12 وحدة.
    7. Provision of $1,976,000 under civilian police is based on the authorized strength of 81 civilian police and reflects the application of the 5 per cent vacancy factor under mission subsistence and clothing and equipment allowance. UN 7 - يستند الاعتماد البالغ 000 976 1 دولار تحت بند الشرطة المدنية على قوام مأذون به للشرطة المدنية قدره 81 فردا ويظهر تطبيق عامل الشغور البالغ 5 في المائة تحت بند بدل الإعاشة والملابس والمعدات للبعثة.
    12. The increased requirements are attributable mainly to the planned full deployment of the authorized strength of 135 military observers, compared with the provision in the 2006/07 period, which included a delayed deployment factor of 10 per cent. UN 12 - تعزى هذه الزيادة في الاحتياجات بشكل رئيسي إلى الانتشار الكامل المقرر لقوام مأذون به من 135 مراقبا عسكريا مقارنة بالاعتماد المرصود للفترة 2006-2007، والذي شمل عامل تأخُّر انتشار نسبته 10 في المائة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus