"the autonomy of" - Traduction Anglais en Arabe

    • استقلالية
        
    • الاستقلال الذاتي
        
    • على استقلال
        
    • بالاستقلال الذاتي
        
    • الحكم الذاتي في
        
    • واستقلالية
        
    • بالحكم الذاتي
        
    • من استقلال
        
    • بذاتية
        
    • لاستقلالية
        
    • الحكم الذاتي لمنطقة
        
    • والحكم الذاتي
        
    • والاستقلال الذاتي
        
    • على الاستقلالية
        
    • فاستقلالية
        
    However, adjustments might have to be negotiated in some instances to preserve the autonomy of the COP or to reduce costs. UN بيد أنه قد يلزم التفاوض على ادخال تعديلات في بعض الحالات حفاظا على استقلالية مؤتمر اﻷطراف أو لخفض التكاليف.
    Health care provided to children with disabilities should be based on free and informed consent, while respecting the autonomy of the child. UN وينبغي أن تستند الرعاية الصحية المقدمة للأطفال ذوي الإعاقة إلى الموافقة الحرة والمستنيرة، مع احترام استقلالية الطفل.
    It preserves the autonomy of States and opens them to scrutiny, introducing benefits and incentives that can strengthen domestic accountability. UN وتحفظ هذه الآلية استقلالية الدول وتجعلها منفتحة على التدقيق وتُدرِج منافع وحوافز يمكن أن تقوي المساءلة المحلية.
    However, the fundamental issue addressed then was the autonomy of the Puerto Rican people, not their sovereignty. UN بيد أن المسألة الأساسية التي عولجت في ذلك الحين تمثلت في الاستقلال الذاتي لشعب بورتوريكو وليس في سيادته.
    Many refused to do so, protesting that the law was an attack on the autonomy of the university. UN وقد رفض الكثيرون ذلك واحتجوا بأن القانون يشكل اعتداء على استقلال الجامعات.
    It should be noted in that connection that the Serbian Orthodox Church did not recognize the autonomy of the Macedonian Orthodox Church. UN وتجدر اﻹشارة في هذا الصدد إلى أن الكنيسة اﻷرثوذكسية الصربية لا تعترف بالاستقلال الذاتي للكنيسة اﻷرثوذكسية المقدونية.
    In addition, it guarantees the autonomy of universities, academic and scientific institutions. UN وبالإضافة إلى ذلك، يضمن الدستور استقلالية الجامعات والمؤسسات الأكاديمية والعلمية.
    Other Member States emphasized the autonomy of the governance and decision-making processes of the Bretton Woods institutions. UN وشددت دول أعضاء أخرى على استقلالية إدارة مؤسسات بريتون وودز وعمليات صنع القرار فيها.
    The designated institutional set-up ensures the autonomy of the entity in the normative operations and policies defined in the instruments and resolutions of the United Nations. UN إن الهيكل المؤسسي المقرر يكفل استقلالية الكيان في العمليات والسياسات المعيارية المحددة في صكوك وقرارات الأمم المتحدة.
    Liberalization and integration have affected the autonomy of national policy-making in a variety of ways. UN فقد أثَّر تحرير التجارة والتكامل في استقلالية عملية صنع القرار على الصعيد الوطني بطرق مختلفة.
    It was also necessary to consult the host countries, to examine each case separately and to maintain the autonomy of the centres. UN كما يجب استشارة البلدان المضيفة، ودراسة كل حالة على حدة وصون استقلالية المراكز.
    the autonomy of obligation created by a unilateral act was an important criterion in determining the purely unilateral nature of the act. UN وتشكل استقلالية الالتزام الناشئ عن فعل انفرادي معيارا هاما في تحديد السمة الانفرادية المحضة للفعل.
    Accordingly, his delegation believed it would be reasonable to preserve the autonomy of that Centre as much as possible and to upgrade the post of its director. UN وبناء على ذلك، يعتقد وفد بلده أن من المعقول اﻹبقاء على استقلالية المركز قدر اﻹمكان ورفع مستوى رتبة مديره.
    Liberalization and integration processes have affected the autonomy of national policy-making. UN وأثَّرت عمليتا التحرر والتكامل في استقلالية وضع السياسات الوطنية.
    This is consistent with fundamental tenets of international human rights law, such as the autonomy of the individual. UN ويتمشى ذلك مع الأفكار الأساسية للقانون الدولي لحقوق الإنسان، مثل الاستقلال الذاتي للفرد.
    - National and territorial coverage that enables all stakeholders to develop and harmonize the policy, with due regard to the autonomy of each region and locality. UN أتاحت التغطية على المستوى الوطني وعلى مستوى الأقاليم قيام جميع الجهات الفاعلة المعنية بوضع وتنسيق السياسة ومعرفة الاستقلال الذاتي على المستويين الاقليمي والمحلي،
    Furthermore, the Assembly requested the Secretary-General to ensure that the information functions and the autonomy of United Nations information centres were not adversely affected by the integration exercise. UN وعلاوة على ذلك، طلبت الجمعية العامة إلى اﻷمين العام أن يضمن ألا يكون هناك لعملية اﻹدماج أثر سلبي على الوظائف اﻹعلامية التي تقوم بها مراكز اﻷمم المتحدة لﻹعلام أو على استقلال تلك المراكز.
    These rules and instructions have not been issued, however, on the grounds that they would impinge on the autonomy of municipalities. UN ولم تصدر هذه اللوائح والتعليمات بالطبع، بحجة أنها تخل بالاستقلال الذاتي للبلديات.
    the autonomy of Greenland was symbolized by the bringing into existence of an official flag and coat of arms of Greenland. UN وأصبح الحكم الذاتي في غرينلاند مرموزا لـه بوجود علم رسمي ورمز رسمي لغرينلاند.
    Its preservation is also the guarantor of the actual and perceived independence of the Director and the autonomy of the Institute itself; UN كما يعد الإبقاء على الإعانة ضمانا للاستقلال الفعلي والمحسوس لمديرة المعهد واستقلالية المعهد ذاته؛
    The matter of extradition does not fall within the purview of the autonomy of the Macao Special Administrative Region. UN ولا تدخل مسألة تسليم المجرمين في اختصاص منطقة ماكاو الإدارية الخاصة بصفتها منطقة متمتعة بالحكم الذاتي.
    Although there are exceptions to these protectionist provisions, they nevertheless restrict the autonomy of women to freely choose their occupation. UN ورغم وجود استثناءات من هذه الأحكام الخاصة بالحماية، فإنها تحد من استقلال المرأة في اختيار مهنتها بحرية.
    59. Article 2 of the Constitution establishes and affirms the principle of democracy: " sovereignty of the nation is vested in its people and shall be exercised in accordance with the provisions of this Constitution and the law, without prejudice to the autonomy of Southern Sudan and the states " . UN 59- أما المادة 2 من الدستور فتحدد وتؤكد مبدأ الديمقراطية إذ إنها تنص على أن: " السيادة للشعب وتمارسها الدولة طبقاً لنصوص الدستور والقانون دون إخلال بذاتية جنوب السودان والولايات " .
    The prevailing idea is that the flexibility of the Rules and the ample space left to the autonomy of the parties are their most attractive features, in addition to being open to private parties. UN والفكرة السائدة هي أنَّ مرونة القواعد والمساحة الواسعة المتروكة لاستقلالية الأطراف هما سمتاها الأكثر جاذبية، علاوةً على إتاحتها للأطراف الخاصة.
    The Mitsotakis Government officially demanded the autonomy of " northern Epirus " , as they call the south of Albania; the Papandreou Government declares that it has incorporated the south of our country in Greek defence planning. UN وقد طلبت حكومة ميتسوتاكيس رسميا منح الحكم الذاتي لمنطقة ابيروس الشمالية، وهو الاسم الذي يطلقونه على جنـــوب البانيــا؛ كما أعلنت حكومة باباندريو انها أدرجت جنوب بلدنـــا في خطط الدفاع اليونانية.
    the autonomy of the state and municipal educational systems results in limits on the executive power of the Ministry of Education. UN والحكم الذاتي للنظم التعليمية في الولايات والبلديات يؤدي إلى الحد من السلطة التنفيذية لوزارة التعليم.
    the autonomy of the judicial system is guaranteed even through an independent structure which is competent for the appointing, transfer or even the dismissal of the judges. UN والاستقلال الذاتي للنظام القضائي مكفول أيضاً بهيكل مستقل يتمتع بصلاحية تعيين القضاة، ونقلهم، بل وحتى فصلهم.
    Such funding should not adversely affect the autonomy of those organizations in their implicit role of complementing and supplementing governmental efforts to promote shared goals. UN ولا ينبغي لهذا التمويل أن يؤثر على الاستقلالية الذاتية لتلك المنظمات في قيامها بدورها الضمني المتمم والمكمل لجهود الحكومة الرامية الى تحقيق اﻷهداف المشتركة.
    the autonomy of such acts, moreover, could only be relative. UN فاستقلالية هذه الأعمال لا يمكن أن تكون إلا نسبية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus