"the availability of financial resources" - Traduction Anglais en Arabe

    • بتوافر الموارد المالية
        
    • بتوفر الموارد المالية
        
    • توافر الموارد المالية
        
    • توفر الموارد المالية
        
    • توفير الموارد المالية
        
    • تاريخ توفّر الموارد المالية
        
    • وتوافر الموارد المالية
        
    Landlocked and transit developing countries have continued to make significant investments in their infrastructure development, subject to the availability of financial resources. UN واستمرت البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية في القيام باستثمارات كبيرة لتنمية هياكلها الأساسية رهنا بتوافر الموارد المالية.
    The ADP requested that the actions of the secretariat called for in these conclusions be undertaken subject to the availability of financial resources. UN وطلب الفريق أن تضطلع الأمانة بالإجراءات المطلوبة في هذه الاستنتاجات رهناً بتوافر الموارد المالية.
    It requested the secretariat to explore options for organizing such a workshop in 2014, subject to the availability of financial resources. UN وطلبت إلى الأمانة أن تستكشف الخيارات المتاحة لتنظيم حلقة العمل تلك في عام 2014، رهناً بتوافر الموارد المالية.
    It is also recognized that the proper functioning of peace-keeping operations is intimately linked to the availability of financial resources. UN من المعترف به أيضا أن اﻷداء السليم لعمليات حفظ السلم يرتبط ارتباطا وثيقا بتوفر الموارد المالية.
    While the availability of financial resources is an indispensable component of peacebuilding, it is not the only one that can assure progress is achieved. UN وفي حين يعدّ توافر الموارد المالية مكونا لا غنى عنه من مكونات بناء السلام، فإنه ليس المكون الوحيد الذي يكفل تحقيق التقدم.
    This illustrates that the availability of financial resources is a necessary, yet insufficient, condition to produce high-quality evaluations. UN وهذا يدل على أن توفر الموارد المالية شرط أساسي ولكن غير كاف لإنتاج تقييمات عالية الجودة.
    The SBSTA requested that the actions of the secretariat called for in these conclusions be undertaken subject to the availability of financial resources. UN وطلبت الهيئة الفرعية إلى الأمانة أن تضطلع بالإجراءات المطلوبة في هذه الاستنتاجات رهناً بتوافر الموارد المالية.
    The SBSTA requested that the actions of the secretariat called for in these conclusions be undertaken subject to the availability of financial resources. UN وطلبت الهيئة الفرعية إلى الأمانة أن تضطلع بالإجراءات المطلوبة في هذه الاستنتاجات رهناً بتوافر الموارد المالية.
    The SBSTA requested that the actions of the secretariat called for in these conclusions be undertaken subject to the availability of financial resources. UN وطلبت الهيئة الفرعية إلى الأمانة أن تضطلع بالإجراءات المطلوبة في هذه الاستنتاجات، رهناً بتوافر الموارد المالية.
    It requested that the actions of the secretariat called for in these conclusions be undertaken subject to the availability of financial resources. UN وطلبت أن يكون اضطلاع الأمانة بالإجراءات المطلوبة في هذه الاستنتاجات رهناً بتوافر الموارد المالية.
    The SBSTA requested that the actions of the secretariat called for in these conclusions be undertaken subject to the availability of financial resources. UN وطلبت الهيئة الفرعية اتخاذ إجراءات الأمانة، التي دعت إليها هذه الاستنتاجات، رهناً بتوافر الموارد المالية.
    It requested that the actions of the secretariat called for in these conclusions be undertaken subject to the availability of financial resources. UN وطلبت أن يكون تنفيذ الأمانة للإجراءات التي دعت إليها هذه الاستنتاجات رهناً بتوافر الموارد المالية.
    It requested that the actions of the secretariat called for in these conclusions be undertaken subject to the availability of financial resources. UN وطلبت أن يكون تنفيذ الإجراءات التي دعت الأمانةَ إلى تنفيذها في هذه الاستنتاجات رهناً بتوافر الموارد المالية.
    It requested that the actions of the secretariat called for in these conclusions be undertaken subject to the availability of financial resources. UN وطَلبت إلى الأمانة اتخاذ الإجراءات المطلوبة في هذه الاستنتاجات رهناً بتوافر الموارد المالية.
    It requested that the actions of the secretariat called for in these conclusions be undertaken subject to the availability of financial resources. UN وطَلبت إلى الأمانة اتخاذ الإجراءات المطلوبة في هذه الاستنتاجات رهناً بتوافر الموارد المالية.
    They requested that the actions of the secretariat called for in these conclusions be undertaken subject to the availability of financial resources. UN وطلبتا إلى الأمانة اتخاذ الإجراءات المطلوبة في هذه الاستنتاجات رهناً بتوافر الموارد المالية.
    It requested that the actions of the secretariat called for in these conclusions be undertaken subject to the availability of financial resources. UN وطَلبت إلى الأمانة اتخاذ الإجراءات المطلوبة في هذه الاستنتاجات رهناً بتوافر الموارد المالية.
    They requested that the actions of the secretariat called for in these conclusions be undertaken subject to the availability of financial resources. UN وطلبتا أن تتخذ الأمانة الإجراءات المطلوبة في هذه الاستنتاجات رهناً بتوفر الموارد المالية.
    They requested that the actions of the secretariat called for in these conclusions be undertaken subject to the availability of financial resources. UN وطلبتا أن تتخذ الأمانة الإجراءات المطلوبة في هذه الاستنتاجات رهناً بتوفر الموارد المالية.
    The effective implementation of reconstruction programmes would thus to a large extent depend on the availability of financial resources. UN لذلك فإن فعالية تنفيذ برامج إعادة الهيكلة ستتوقف بدرجة كبيرة على توافر الموارد المالية.
    41. The key constraint is the availability of financial resources. UN ١٤ - وتتمثل القيود الرئيسية في توافر الموارد المالية.
    - Considering the availability of financial resources and their effective use; and UN :: النظر في مدى توفر الموارد المالية واستخدامها على نحو فعال؛
    Information contained should facilitate " south-south " cooperation, including the availability of financial resources necessary to fuel such cooperation. UN وينبغي أن تُيسِّر المعلومات المدرجة فيها التعاون فيما بين بلدان الجنوب بما في ذلك توفير الموارد المالية اللازمة لدعم هذا التعاون.
    Each such Party is required to submit its initial communication within three years of the entry into force of the Convention for that Party or of the availability of financial resources to enable it to do so. UN ومطلوب من كل طرف أن يقدّم بلاغه الأولي في غضون ثلاث سنوات من بدء نفاذ الاتفاقية بالنسبة لذلك الطرف، أو من تاريخ توفّر الموارد المالية للقيام بذلك.
    The delegation also felt that there is a need for an in-depth analysis of the correlation between the effectiveness of regional arrangements against transboundary air pollution and the availability of financial resources and technologies. UN كما ذكر أنه يرى وجود حاجة لإجراء تحليل معمق للعلاقة بين فعالية الترتيبات الإقليمية لمكافحة تلوث الهواء عبر الحدود وتوافر الموارد المالية والتكنولوجيات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus