"the availability of services" - Traduction Anglais en Arabe

    • بتوافر الخدمات
        
    • بتوفر الخدمات
        
    • توافر الخدمات
        
    • الخدمات المتاحة
        
    • إتاحة الخدمات
        
    • مدى توافر خدمات
        
    • وتوافر الخدمات
        
    • لتوافر الخدمات
        
    Discrimination therefore relates as much to family choice as to the availability of services. UN ومن ثم يتصل التمييز بخيار الأسرة بقدر اتصاله بتوافر الخدمات.
    (a) Lack of awareness of the availability of services (Estonia, Mexico, Pakistan and Peru); UN (أ) نقص الوعي بتوافر الخدمات (إستوانيا وباكستان وبيرو والمكسيك)؛
    The Commission on the Status of Women decides to meet in resumed session from 9 to 11 May 2001, subject to the availability of services and the approval of the Committee on Conferences, in order to complete the work of its forty-fifth session. UN قررت لجنة وضع المرأة أن تعقد دورة مستأنفة في الفترة من 9 إلى 11 أيار/مايو 2001، رهنا بتوفر الخدمات وموافقة لجنة المؤتمرات، من أجل إكمال عمل دورتها الخامسة والأربعين.
    * Subject to the availability of services. UN * رهنا بتوفر الخدمات.
    It might be useful to refine communications with Member States regarding the availability of services in order to avoid such occurrences in the future. UN وقد يكون من المفيد تعزيز الاتصالات مع الدول الأعضاء بشأن مدى توافر الخدمات لتفادي وقوع مثل هذه الحوادث في المستقبل.
    (a) Impact. Increased knowledge and awareness among drug users and specific social and cultural groups about drugs and the adverse health and social consequences of drug use, as well as the availability of services; UN )أ( اﻷثر : تعزيز المعرفة والوعي ، بين صفوف متناولي المخدرات ولدى فئات اجتماعية وثقافية معينة ، بشأن المخدرات واﻵثار الصحية والاجتماعية السلبية لتناولها ، وكذلك عن الخدمات المتاحة ؛
    The Committee also requests information about the availability of services and programmes for protecting women domestic migrant workers from violence and abuse and the availability of legal and administrative remedies. The Committee also requests information on steps taken to inform women migrant workers about the availability of such services and remedies. UN وتطلب اللجنة أيضا معلومات عن مدى توافر الخدمات والبرامج المتعلقة بحماية المهاجرات اللاتي يعملن في المنازل من العنف وسوء المعاملة، وعن توافر وسائل الإنصاف القانونية والإدارية، وتطلب اللجنة أيضا معلومات عن الخطوات المتخذة لإبلاغ العاملات المهاجرات بتوافر الخدمات ومجالات الإنصاف هذه.
    The Committee also requests information about the availability of services and programmes for protecting women domestic migrant workers from violence and abuse and the availability of legal and administrative remedies. The Committee also requests information on steps taken to inform women migrant workers about the availability of such services and remedies. UN وتطلب اللجنة أيضا معلومات عن مدى توافر الخدمات والبرامج المتعلقة بحماية المهاجرات اللاتي يعملن في المنازل من العنف وسوء المعاملة، وعن توافر وسائل الإنصاف القانونية والإدارية، وتطلب اللجنة أيضا معلومات عن الخطوات المتخذة لإبلاغ العاملات المهاجرات بتوافر الخدمات ومجالات الإنصاف هذه.
    Conduct and Discipline Teams and mission leadership are taking a more active role in bringing together the United Nations country teams and external partners to update the mapping of services to assist and support victims, in order to ensure that the availability of services remains current. UN وتضطلع الأفرقة المعنية بالسلوك والانضباط وقيادة البعثات بدور أكثر نشاطا في الجمع بين أفرقة الأمم المتحدة القطرية والشركاء الخارجيين من أجل تحديث مجموعة الخدمات المتاحة من أجل تقديم المساعدة والدعم للضحايا، لكفالة أن تظل المعلومات المتعلقة بتوافر الخدمات آنية.
    * Subject to the availability of services. UN * رهنا بتوافر الخدمات.
    ** Subject to the availability of services. UN ** رهنا بتوافر الخدمات.
    ** Subject to the availability of services. UN ** رهنا بتوافر الخدمات.
    *** Subject to the availability of services. UN *** رهنا بتوفر الخدمات.
    ** Subject to the availability of services. UN ** رهنا بتوفر الخدمات.
    * Subject to the availability of services. UN * رهنا بتوفر الخدمات.
    * Subject to the availability of services. UN * رهنا بتوفر الخدمات.
    Please also provide information on the availability of services for pregnant and lactating women in detention. UN ويرجى أيضا تقديم معلومات عن مدى توافر الخدمات للحوامل والمرضعات قيد الاحتجاز.
    37. the availability of services for victims/survivors of violence has increased. UN 37 - وقد تزايد توافر الخدمات لضحايا العنف والناجيات منه.
    In order to provide satisfactory help for perpetrators all over the country the Norwegian Centre for Violence and Traumatic Stress is conducting a study on the availability of services. UN ولتوفير مستوى مقبول من المساعدة لمرتكبي أعمال العنف في جميع أنحاء البلد، يعد المركز دراسة عن مدى توافر الخدمات.
    81. Preparations for the Internal Security Programme have sought to ensure the availability of services for victims of crime, and referrals to such services. UN 81- وسعت أعمال التحضير لبرنامج الأمن الداخلي إلى ضمان إتاحة الخدمات لضحايا الجرائم، وإحالة الضحايا إلى هذه الخدمات.
    204. Tracking the availability of services, such as shelters or refuges and other support for women who have been subjected to violence is also needed to evaluate a society's response to the problem. UN 204 - ويلزم أيضاً تتبُّعُ مدى توافر خدمات مثل المآوي أو الملاجئ وأوجه الدعم الأخرى للنساء اللائي تعرَّضن للعنف، بغية تقييم استجابة المجتمع للمشكلة.
    The utilization of services varied from one field to another depending on ease of access to UNRWA facilities and the availability of services of other providers or otherwise. UN وكانت الاستفادة من الخدمات تختلف من ميدان إلى آخر حسب يُسر الوصول إلى مرافق الأونروا وتوافر الخدمات من قِبل أطراف أخرى أو بطريقة أخرى.
    The aim is to strengthen the actions that have been taken within the framework of national health plans in order to promote the exercise of the rights of indigenous peoples, increase the availability of services that offer an intercultural approach and improve the health of the indigenous population of ORAS member countries. UN والغاية هي تعزيز الإجراءات الجارية في إطار خطط الصحة الوطنية، مساهمة في ممارسة الشعوب الأصلية لحقوقها وتعزيزا لتوافر الخدمات المناسبة ثقافيا وتحسين صحة الشعوب الأصلية في البلدان الأعضاء في هيئة الصحة لدول الأنديز.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus