"the average for" - Traduction Anglais en Arabe

    • عن متوسط
        
    • المتوسط بالنسبة
        
    • المتوسط في
        
    • عن المتوسط الخاص
        
    • من متوسط
        
    • والمتوسط بالنسبة
        
    • من متوسطه في
        
    • من متوسطها في
        
    • المتوسط السائد في
        
    • عن متوسطها في
        
    • من المتوسط لدى
        
    • أن المتوسط
        
    • متوسط الفترة
        
    • للمتوسط بالنسبة
        
    • المتوسط المتحقق
        
    Per capita living space in apartment buildings in the region was almost one third greater than the average for the Republic, while rural dwellers had 1.5 times more living space than peasants in the Republic as a whole. UN فلكل فرد يعيش في مدن الإقليم مساحة سكنية تزيد بواقع الثلث تقريبا عن متوسط المساحة المناظرة في عموم الجمهورية.
    What can be observed is that young persons' participation in economic activities in general is diverging further and further from the average for the population at large. UN وما يمكن ملاحظته هو أن مشاركة الشبان في الأنشطة الاقتصادية بوجه عام تبتعد أكثر فأكثر عن متوسط السكان عموماً.
    Such rates were substantially above the average for the economy as a whole in those years. UN وكانت هذه المعدلات أعلى بكثير من المتوسط بالنسبة للاقتصاد ككل في هذه السنوات.
    The estimate is based on the average for other offices within the Department of Management; UN ويستند هذا التقدير إلى المتوسط في المكاتب الأخرى داخل إدارة الشؤون الإدارية؛
    Burundi's GNP per capita stands at $110, far below the average for sub-Saharan Africa of $490. UN فنصيب الفرد من الناتج القومي الإجمالي لبوروندي يبلغ 110 دولارات، وهو ما يقل كثيرا عن المتوسط الخاص بأفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، البالغ 490 دولارا.
    Construction as a generator of employment remains significantly above the average for the United States. UN ولا يزال قطاع البناء بوصفه مولدا للعمالة يسجل نسبة أعلى كثيرا من متوسط النسبة المسجلة في الولايات المتحدة.
    The average sentence is 71.6 years; the average for men is 70.8 and for women 72.8. UN ويبلغ متوسط الحكم ٧١,٦ سنة؛ والمتوسط بالنسبة للرجال هو ٧٠,٨ وبالنسبة للنساء ٧٢,٨.
    Economic activity is expected to climb to an average rate of 4 per cent for the region, which is well above the average for the last five years. UN ومن المتوقع أن يرتفع النشاط الاقتصادي إلى معدل متوسط قدره 4 في المائة في المنطقة، وهو ما يزيد كثيراً عن متوسط السنوات الخمس الماضية.
    61. The Government had set a goal of reducing the number of aboriginal prison inmates to a level no higher than the average for the population as a whole. UN 61- وقالت إن الحكومة تستهدف خفض عدد نزلاء السجون من السكان الأصليين إلى مستوى لا يزيد عن متوسط السكان إجمالاً.
    The average income for Hispanic women with college degrees is less than the average for white men with high school degrees. UN ويقل متوسط دخل المرأة المنحدرة من أصول اسبانية والحاصلة على شهادة جامعية عن متوسط دخل الرجل اﻷبيض الحاصل على شهادة من مدرسة ثانوية.
    These levels were above the average for Latin America, where cumulatively, GDP grew by 10.3 per cent and output per capita by 2.6 per cent in the same period. UN وتزيد هذه النسب عن متوسط النسب في أمريكا اللاتينية التي تقدر فيها الزيادة في الناتج بنسبة ١٠,٣ في المائة وفي نصيب الفرد من الناتج بنسبة ٢,٦ في المائة، وكلا النسبتين تراكميتان وتشيران الى نفس الفترة.
    Under the process of awarding land titles, up to 2002 women received over 30 per cent of the titles delivered, although that rate is lower than the average for the period 1997-1999, when it exceeded 40 per cent. UN وأكدت عملية تسجيل الأراضي أن سندات التمليك المسجلة لصالح المرأة لا تتجاوز نسبتها 30 في المائة حتى 2002، غير أن هذا الرقم يقل عن متوسط الفترة 1997-1999 حيث تجاوزت هذه النسبة 40 في المائة.
    Such rates were substantially higher than the average for the economy as a whole in those years. UN وكانت هذه النسب أعلى بكثير من المتوسط بالنسبة للاقتصاد ككل خلال هذه الأعوام.
    Average life expectancy in the heavily indebted poor countries (HIPCs) is 53 years, 10 years less than the average for developing counties. UN ويبلغ متوسط العمر المتوقع في البلدان الفقيرة المثقلة بالديون 53 عاما، وهو يقل بعشر سنوات عن المتوسط بالنسبة للبلدان النامية.
    Brazil has 4.1 tonnes, which is lower than the average for the region, because the LUCF sector is not taken into account and most of Brazil's emissions come from that sector. UN ويمثل هنا المتوسط 4.1 أطنان للبرازيل، وهو أقل من المتوسط في المنطقة لأن قطاع تغير استخدام الأراضي والحراجة لم يؤخذ في الحسبان وأن معظم انبعاثات البرازيل يأتي من هذا القطاع.
    44. Although the vacancy rate in the UNCTAD secretariat had been significantly reduced -- to a level below the average for the United Nations as a whole -- a number of key posts at senior management level had remained vacant for long periods. UN 44 - وعلى الرغم من أن معدل الشواغر في أمانة الأونكتاد قد انخفض انخفاضاً كبيراً - إلى مستوى يقل عن المتوسط الخاص بالأمم المتحدة ككل - فإن عدداً من الوظائف الرئيسية على مستوى الإدارة العليا قد ظل شاغراً لفترات طويلة.
    In 2007, the average income from employment received by women was 71 per cent of the average for men. UN ففي عام 2007 كانت نسبة دخل المرأة تبلغ 71 في المائة من متوسط أجر الرجل.
    This low collection performance of WMO, and the big disparity between its collection ratio and the average for the United Nations system, indicates that WMO has experienced significant problems in the collection of assessed contributions. UN ويتضح من أداء التحصيل المنخفض في المنظمة، والتفاوت الكبير بين معدل تحصيلها والمتوسط بالنسبة لمنظومة الأمم المتحدة أن المنظمة WMO واجهت مشاكل كبيرة في تحصيل الاشتراكات المقررة.
    There had been a significant increase in the number of trucks crossing the border into Gaza, but it remained well below the average for 2007. UN وطرأت زيادة كبيرة على عدد الشاحنات التي تعبر الحدود إلى غزة، ولكنه ما زال أقل بكثير من متوسطه في عام 2007.
    This is, however, still well above the average for sub-Saharan Africa (7 per cent in 1997) and for low human development countries (10 per cent in 1997). UN غير أن هذه النسبة ما زالت أعلى بكثير من متوسطها في بلدان أفريقيا الواقعة جنوب الصحراء الكبرى (7 في المائة في عام 1997) والبلدان ذات التنمية البشرية المنخفضة (10 في المائة في عام 1997).
    Dutch perinatal mortality rates are currently above the average for the new EU. UN ومعدلات الوفيات في فترة ما حول الولادة تزيد في الوقت الحالي عن المتوسط السائد في الاتحاد الأوروبي الجديد.
    In June 2004, the price index for all food remained at a level almost 20 per cent below the average for 1995. UN وفي حزيران/يونيه 2004، ظل مؤشر الأسعار بالنسبة لجميع الأغذية في مستوى يقل تقريبا بنسبة 20 في المائة عن متوسطها في عام 1995.
    Energy intensity is, however, far higher than the average for OECD countries in spite of the efforts being made to encourage the more efficient use of energy. UN غير أن كثافة الطاقة هي أعلى كثيراً من المتوسط لدى بلدان منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي على الرغم مما يجري بذله من جهود في سبيل التشجيع على استخدام الطاقة بقدر أكبر من الكفاءة.
    the average for the Secretariat as a whole, however, is 9.3 per cent; UN بيد أن المتوسط للأمانة العامة بكاملها كان 9.3 في المائة؛
    These weightings correspond to the average for the period 1986-1990. UN وناظرت هذه الترجيحات متوسط الفترة ٦٨٩١-٠٩٩١.
    A comparison with the rest of Europe, using 2003 figures, shows that pay differences between women and men in Norway are approximately the same as the average for the 15 European Union member states prior to expansion in 2004. UN والمقارنة ببقية أوروبا، باستخدام أرقام عام 2003، تبيِّن أن الاختلافات في الأجر بين النساء والرجال في النرويج مساوية تقريبا للمتوسط بالنسبة للدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي، البالغ عددها 15 دولة، قبل توسيعه في عام 2004.
    The average GDP growth rate for 1998 is estimated at about 2.2 per cent, more than a full percentage point lower than the average for the 1990s. UN ويقدر معدل النمو المتوسط في الناتج المحلي اﻹجمالي لعام ١٩٩٨ بحوالي ٢,٢ في المائة، وهو ما يقل بأكثر من نقطة مئوية واحدة عن المتوسط المتحقق في التسعينات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus