For 2011, the average rate of SWF 1.046 has been used in the performance report. | UN | وبالنسبة لعام 2011، استخدم متوسط سعر الصرف البالغ 046 1 فرنكاً سويسرياً في تقرير الأداء. |
Grand total: Exchange rate used is the average rate between the USD and EUR for the biennium (1 USD: 0.773 EUR). | UN | الإجمالي الكلي: سعر الصرف المستخدم هو متوسط سعر الصرف بين الدولار واليورو لفترة السنتين (1 دولار أمريكي: 0.773 يورو). |
If a rate is not available for the date of exportation or importation, it is recommended that the average rate for the shortest period applicable be used. | UN | وإذا لم يتوفر السعر بالنسبة لتاريخ التصدير أو الاستيراد، يوصى باستخدام متوسط السعر ﻷقصر فترة منطبقة. |
The methodology was either the average rate or the spot rate, whichever allowed lower estimates. | UN | والمنهجية المتبعة تتمثل إما في السعر المتوسط أو السعر الفوري، أيهما يسمح بالوصول إلى تقديرات أدنى. |
This would imply that a total of 50 per cent of the responses would be eliminated from the calculation of the average rate. | UN | وهذا يعني أن ما مجموعه 50 في المائة من الردود سيحذف من حساب المعدل الوسطي. |
In 2011, the average rate of utilization was 76 per cent but this improved to 79 per cent in 2012. | UN | ففي عام 2011، كان متوسط معدل الاستخدام يبلغ 76 في المائة ولكن هذا المعدل تحسّن وأصبح 79 في المائة في عام 2012. |
10. the average rate of return on investments was around 5 per cent. | UN | 10 - وبلغ المعدل المتوسط لعائد إيرادات الفوائد نحو 5 في المائة. |
the average rate of casualties per year from 2007 to 2012 has been 1064. | UN | وبلغ متوسط معدل الإصابات السنوي 064 1 حالة فيما بين عامي 2007 و2012. |
For 2013, the average rate of Euro0.779 has been used in the present report, which has resulted in a reduction of $7.5 million. | UN | وبالنسبة لعام 2013، يستخدم متوسط سعر الصرف البالغ 0.779 يورو في تقرير الأداء، وأسفر هذا التغير عن انخفاض قدره 7.5 ملايين دولار. |
For 2013, the average rate of Ch$ 484.167 has been used in the present report, which has resulted in an increase of $5.2 million. | UN | وبالنسبة لعام 2013، يستخدم متوسط سعر الصرف البالغ 484.167 في هذا التقرير، وأسفر هذا التغير عن زيادة قدرها 5.2 ملايين دولار. |
For 2011, the average rate Euro0.753 has been used in the performance report, which has resulted in a reduction in requirements of $9.9 million. | UN | وبالنسبة لعام 2011، استخدم متوسط سعر الصرف البالغ 0.753 يورو في تقرير الأداء، وأسفر هذا التغير عن انخفاض في الاحتياجات بمبلغ 9.9 ملايين دولار. |
For 2011, the average rate of 509.417 has been used in the performance report, which has resulted in an increase in requirements of $9.2 million. | UN | وبالنسبة لعام 2011، استخدم متوسط سعر الصرف البالغ 509.417 في تقرير الأداء، وأسفر هذا التغير عن زيادة في الاحتياجات بمبلغ 9.2 ملايين دولار. |
In this connection, the Panel indicates that budgets will be more accurate if the approved currency exchange rates are based on forward rates, rather than the current practice of using the lower of the latest spot rate or the average rate over the past 12 months. | UN | وفي هذا الصدد، يوضح الفريق أنه إذا أريدَ تحسين دقة الميزانيات، ينبغي أن تستند أسعار صرف العملات المعتمدة إلى الأسعار الآجلة، وليس إلى الممارسة الراهنة المتمثلة في استخدام السعر الأدنى لآخر سعر فوري أو متوسط السعر في الأشهر الاثني عشر الأخيرة. |
c The exchange rate used (EUR 1 = USD 1.430) is the average rate for the period January 2008 - March 2009. | UN | (ج) سعر الصرف المستخدم (1 يورو = 1.430 دولاراً) هو متوسط السعر للفترة الممتدة من كانون الثاني/يناير إلى آذار/مارس 2009. |
14. If a rate is not available for the time of exportation or importation, use the average rate for the shortest period applicable (para. 128) | UN | ١٤- إذا لم يتوفر سعر التحويل وقت التصدير أو الاستيراد، يستخدم متوسط السعر في أقصر فترة ممكنة التطبيق )الفقرة ١٢٨( |
where figures in pesos refer to a specific month in a specific year, the exchange rate used is the average rate observed for the month in question; | UN | 1- عندما تشير الأرقام الواردة بالبيزو إلى شهر معين في سنة محددة، فإن سعر الصرف المستخدم هو السعر المتوسط المعمول به في الشهر المعني؛ |
The infant mortality rate in 1997 was 16.2 per 1,000 live births, and the average rate of population growth in 1997 was 0.9 per cent. | UN | بينما وصل كل معدل وفيات الرضع في عام 1997 إلى 16.2 لكل 000 1 مولود حي، وبلغ المعدل الوسطي لنمو السكان في عام 1997 نسبة 0.9 في المائة. |
During the 1980s, the average rate of economic growth in the ESCAP region was higher than in any other region of the world. | UN | وخلال الثمانينات، كان متوسط معدل النمو الاقتصادي في هذه المنطقة أعلى منه في أي منطقة أخرى بالعالم. |
10. the average rate of return on investments was around 6 per cent. | UN | 10 - وبلغ المعدل المتوسط لعوائد الاستثمارات نحو 6 في المائة. |
the average rate of increase was 49 per cent for health and 29 per cent for education. | UN | وبلغ متوسط معدل الزيادة ٤٩ في المائة فيما يتعلق بالصحة و ٢٩ في المائة فيما يخص التعليم. |
Consistent with the approved methodology, calculations at the time of the revised appropriation for 2011 applied the October 2010 rates of exchange for Addis Ababa, Nairobi and Mexico City and the average rate for the rest of the duty stations, so as to allow for the lowest estimate for each duty station. | UN | وتمشيا مع المنهجية المعتمدة، استُخدمت في العمليات الحسابية، لدى وضع الاعتمادات المنقحة لعام 2011، أسعار الصرف المطبقة في تشرين الأول/أكتوبر 2010 في أديس أبابا ونيروبي ومكسيكو سيتي، ومتوسط أسعار الصرف المطبقة في بقية مراكز العمل، وذلك ليتسنى التوصل إلى أدنى التقديرات لكل مركز من مراكز العمل. |
the average rate for women was 3.9% in 2003 and 2.8% in 2005, according to data from the Directorate of Labour. | UN | وكان متوسط المعدل بالنسبة للمرأة 3.9 في المائة عام 2003 و 2.8 في المائة عام 2005 وفقا لإحصائيات مديرية العمل. |
In 1993, for example, the average rate of growth of the developing countries in the ESCAP region exceeded 7 per cent, while the growth of world output was 1.2 per cent and that of developing countries as a group was 5 per cent. | UN | ففي عام ١٩٩٣ مثلا، بلغ متوسط معدل النمو في البلدان النامية في منطقة اللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ أكثر من ٧ في المائة في حين بلغ نمو الناتج العالمي ١,٢ في المائة، وناتج البلدان النامية كمجموعة ٥ في المائة. |
Among the industrialized countries, the average rate of economic growth in the European Union accelerated from 2.6 per cent in 1994 to 3 per cent in 1995 as a result of accelerated growth in France, Germany and Italy. | UN | وفي البلدان الصناعية، ارتفع متوسط معدل النمو الاقتصادي في الاتحاد اﻷوروبي من ٢,٦ في المائة في عام ١٩٩٤ إلى ٣ في المائة في عام ١٩٩٥ نتيجة لتسارع النمو في فرنسا، وألمانيا، وإيطاليا. |
The 1994 figures are not yet available for many countries, but the average rate of growth must have been lower since the growth rate of Papua New Guinea dropped significantly. | UN | ولم تتوفر بعد أرقام عام ١٩٩٤ فيما يتعلق بكثير من البلدان، غير أنه لا بد أن يبلغ متوسط معدل النمو أدنى مما كان عليه بسبب انخفاض معدل النمو في بابوا غينيا الجديدة انخفاضا كبيرا. |
It is then set at the average rate of exchange obtained for the forward purchase of the biennial dollar component, and the programme and budget is revalued accordingly. | UN | وعندئذ، يحدَّد ذلك السعر بمتوسط سعر الصرف الذي يُتَوَصَّل إليه لأغراض الشراء الآجل للجزء المعرب عنه بالدولار لفترة السنتين، ويعاد تقييم البرنامج والميزانية وفقاً لذلك. |
the average rate of economic growth in the developing countries also decelerated slightly, largely because of a sharp deceleration in Latin America. | UN | وانخفض متوسط معدل النمو الاقتصادي في البلدان النامية أيضا انخفاضا طفيفا بسبب الانخفاض الحاد للنمو في أمريكا اللاتينية. |