"the average time" - Traduction Anglais en Arabe

    • متوسط الوقت
        
    • متوسط الفترة الزمنية
        
    • ومتوسط الفترة الزمنية
        
    • ومتوسط الوقت الذي
        
    • معدل الوقت
        
    • متوسط المدة الزمنية
        
    • والفترة الزمنية المتوسطة
        
    • وبلغ معدل الفترة الفاصلة
        
    • يبلغ متوسط الزمن
        
    • وتبلغ المدة الزمنية المتوسطة
        
    • متوسط المهلة الزمنية
        
    • متوسط المدة التي
        
    • متوسط طول الفترة
        
    • متوسط وقت
        
    • ومتوسط المدة
        
    the average time for settling education grants was 7 weeks. UN بلغ متوسط الوقت المستغرق لتسوية منح التعليم 7 أسابيع.
    the average time for settling education grant claims was 7 weeks. UN كان متوسط الوقت المستغرق لتسوية مطالبات منح التعليم 7 أسابيع.
    the average time to fill a vacancy in OAI is seven months. UN ويبلغ متوسط الوقت اللازم لملء وظيفة شاغرة في المكتب سبعة أشهر.
    (ii) Reduction in the average time required to process staff benefits UN ' 2` تقليص متوسط الفترة الزمنية اللازمة لتنفيذ استحقاقات الموظفين
    the average time to fill a vacancy in OAI is seven months. UN ويبلغ متوسط الوقت اللازم لملء وظيفة شاغرة في المكتب سبعة أشهر.
    Statistics show that the average time spent per visit has increased by 25 per cent over the past year. UN وتبيِّن الإحصاءات أنَّ متوسط الوقت المنفق في كل زيارة زاد بنسبة 25 في المائة خلال السنة الماضية.
    the average time to fill vacancies was reduced by about six weeks. UN وتم خفض متوسط الوقت الذي يستغرقه ملء الشواغر بنحو ستة أسابيع.
    Included is the average time of 1.4 months taken by UNJSPF to reply to a draft report. UN ويتضمن هذا متوسط الوقت الذي يستغرقه الصندوق في الرد على مشروع التقرير وهو 1.4 شهر.
    the average time between the receipt of a deposit and the application of the deposit to the receivable was approximately 35 days in 2008. UN وكان متوسط الوقت بين استلام الإيداع وخصم الإيداع من حساب القبض يبلغ حوالي 35 يوما في عام 2008.
    OIOS observed that the average time taken to sign a guaranteed maximum price contract was 105 days and there was a risk that this might delay the completion of the renovation project. UN ولاحظ مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن متوسط الوقت المستغرق لتوقيع عقد بالسعر الأقصى المضمون بلغ 105 أيام وأن هناك احتمالا لأن يؤدي ذلك إلى تأخير في إنجاز مشروع التجديد.
    the average time taken by the United Nations for the signing of memorandums of understanding was 28 days after the required project start date and up to 36 days for countersigning by UNOPS UN متوسط الوقت الذي استغرقه توقيع الأمم المتحدة على مذكرات التفاهم بلغ 28 يوما بعد الموعد المطلوب لبدء المشروع، وصل حتى 36 يوما لتوقيع مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع بدوره عليها
    the average time to resolve contract disputes will be reduced as much as possible. UN وسيقل قدر الإمكان متوسط الوقت اللازم لتسوية منازعات العقود.
    These measures revealed that the average time required to register treaties was 25 months, but that more than 75 per cent of treaties were registered on the date of receipt. UN وتبين من هذه التدابير أن متوسط الفترة الزمنية اللازمة لتسجيل المعاهدات بلغت 25 شهرا، إلا أن أكثر من 75 في المائة من المعاهدات سُجل في تاريخ ورودها.
    It estimated that the average time between imposition of sentence of death and execution was about six months. Malaysia said the average time from sentence of death to execution was four years. UN وقدّرت متوسط الفترة الزمنية بين هاتين اللحظتين بحوالي ستة أشهر، في حين قالت ماليزيا إن متوسط هذه الفترة هو أربع سنوات.
    The Office of Internal Oversight Services found that the average time frame for recruiting such staff was 347 days. UN ووجد المكتب أن متوسط الفترة الزمنية لتعيين هؤلاء الموظفين يصل إلى 347 يوما.
    the average time spent on waiting lists before finding alternative accommodation is about two years. UN ومتوسط الفترة الزمنية في قائمة الانتظار قبل الحصول على مسكن بديل هو سنتان تقريباً.
    the average time to implement a recommendation is 18 months. UN ومتوسط الوقت الذي يستغرقه تنفيذ توصية هو 18 شهراً.
    This is the average time our agents solve the calls in. Open Subtitles إنه معدل الوقت الذي ينجز فيه موظفونا البلاغات
    the average time between the registration of a case and its consideration by the Committee has reached three and a half years. UN وبلغ متوسط المدة الزمنية التي تفصل بين تاريخ تسجيل القضية وتاريخ النظر فيها من جانب اللجنة ثلاث سنوات ونصف السنة.
    Also relevant is the decision of the Executive Committee that summary reports covering inquiries and the main categories of investigations, the number of such types of investigation, the average time taken to complete investigations, and a description of related disciplinary action should regularly be made available to the Executive Committee (A/AC.96/1021, para. 24 (e)). UN وتجدر الإشارة أيضاً إلى قرار اللجنة التنفيذية بإطلاعها بانتظام على التقارير الموجزة التي تعرض التحقيقات والفئات الرئيسية لعمليات التحقيق، وعدد أنواع عمليات التحقيق هذه، والفترة الزمنية المتوسطة التي يستغرقها إتمام عمليات التحقيق، ووصف الإجراء التأديبي ذي الصلة (الوثيقة A/AC.96/1021، الفقرة 24(ﻫ)).
    the average time between the committed act and the initiation of the court process is 849 for offence and 922 for felony. UN وبلغ معدل الفترة الفاصلة بين تاريخ ارتكاب الجرم حتى تاريخ الورود 849 يوماً للجنحة و922 يوماً للجناية.
    Typically, the average time for this process is 86 days, with some cases taking more than 150 days. UN وفي العادة يبلغ متوسط الزمن الذي تستغرقه هذه العملية 86 يوما، مع وجود بعض الحالات التي تستغرق أكثر من 150 يوما.
    the average time for internal processing, that is, from final draft to advance copy was 6.4 days (COP 5: 7.3 days), with a minimum time of 1 day (COP 5: 1 day) and a maximum time of 27 days (COP 5: 22 days). UN وتبلغ المدة الزمنية المتوسطة لتجهيز الوثيقة داخلياً أي بدءاً بالمسودة النهائية وحتى النسخة الأولية 6.4 أيام (الدورة الخامسة لمؤتمر الأطراف: 7.3 أيام) ويبلغ الحد الأدنى لهذه المدة الزمنية يوماً واحداً (الدورة الخامسة لمؤتمر الأطراف: يوم واحد) ويبلغ الحد الأقصى 27 يوماً (الدورة الخامسة لمؤتمر الأطراف: 22 يوماً).
    (ii) A reduction in the average time required to process staff benefits at Headquarters UN ' 2` تخفيض متوسط المهلة الزمنية اللازمة لتجهيز استحقاقات الموظفين في المقر.
    A number of vacancies were open for longer than the usual time at the transition period before the new management came in, thus affecting the average time of a post remaining vacant. UN وبقي عدد من الوظائف شاغراً لوقت أطول من الوقت المعتاد في الفترة الانتقالية قبل أن تتولى الإدارة الجديدة مهامها، مما أثّر على متوسط المدة التي تبقى فيها الوظائف شاغرة.
    the average time individual users spend on the website has increased by 20 per cent. UN كما طرأت زيادة بنسبة 20 في المائة على متوسط طول الفترة التي يقضيها المستخدمون الأفراد في الموقع.
    the average time for execution ranges from one month to one year, depending on the complexity of the case. UN ويتراوح متوسط وقت التنفيذ من شهر واحد إلى سنة واحدة، وهذا يتوقف على مدى تعقيد القضية.
    Malaysia was also impressed by the National Food Security Plan and stated that it would appreciate elaboration on the Plan, mechanisms involved in its implementation and the average time frame the beneficiary is covered by the Plan. UN وأشادت ماليزيا أيضاً بالخطة الوطنية للأمن الغذائي وقالت إنها ترغب في أن تقدم الأرجنتين معلومات أخرى عن الخطة والآليات المتبعة في تنفيذها ومتوسط المدة الزمنية التي يتلقى فيها المستفيد خدمات في إطار الخطة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus