"the award of contracts" - Traduction Anglais en Arabe

    • منح العقود
        
    • إرساء العقود
        
    • بمنح العقود
        
    • العقود توزيعا
        
    • ومنح العقود
        
    • اسناد العقود
        
    • وإرساء العقود
        
    • تقديم عقود
        
    • منح عقود
        
    • بمنح عقود
        
    • لمنح العقود
        
    In particular, in the award of contracts for the procurement of goods and services, preference should be given to qualified vendors from developing countries. UN وينبغي إعطاء اﻷولوية للبائعين المؤهلين من البلدان النامية، ولا سيما في منح العقود لشراء السلع والخدمات.
    Such transactions are often carried out in accordance with rules governing the award of contracts for the disposition of state property. UN وكثيرا ما تتم هذه الصفقات وفقا للقواعد التي تحكم منح العقود من أجل التصرف بممتلكات الدولة.
    Although the evidence did reveal an instance of conflict of interest in the award of contracts by a senior manager, the other allegations were not substantiated. UN ومع أن الأدلة لم تكشف عن وجود تضارب مصلحة في منح العقود بواسطة أي مدير أقدم، لم يوجد ما يؤيد الادعاءات الأخرى.
    This is reflected in the placement and the promotion of staff and the control of the staffing table, as well as in the award of contracts. UN وهذا يتجلى في تنسيب الموظفين وترقيتهم وفي مراقبة ملاك الموظفين، وكذلك في إرساء العقود.
    Coupled with this is the reluctance of most donors to relax the rules regarding the award of contracts to local firms. UN ويترافق مع هذا عزوف أكثر الجهات المانحة عن تخفيف القواعد المتصلة بمنح العقود لشركات محلية.
    (a) Wide public distribution of information on both invitations to tender and the award of contracts, allowing potential tenderers sufficient time to prepare and submit their tenders; UN (أ) توزيع المعلومات المتعلقة بالدعوات إلى المشاركة في المناقصات وبارساء العقود توزيعا عاما واسع النطاق، مما يتيح لمقدمي العروض المحتملين وقتا كافيا لاعداد عروضهم وتقديمها؛
    The Procurement Manual emphasizes that procurement planning is essential for the effective and timely solicitation of bids or proposals, the award of contracts and the delivery of the goods and services required. UN ويؤكد دليل الشراء على أن تخطيط عمليات الشراء أساسي لطلب العطاءات والعروض بشكل فعال وفي الوقت المناسب، ومنح العقود وتسليم السلع والخدمات اللازمة.
    Accordingly, the text emphasized the importance of price as a criterion for the award of contracts. UN وبناء على ذلك، يؤكد النص على أهمية السعر كمعيار ﻷجل اسناد العقود.
    For example, the entire question of the award of contracts should be reviewed to prevent any benefit accruing to Member States that were indebted to the Organization. UN على سبيل المثال، ينبغي إعادة النظر في كامل مسألة منح العقود للحيلولة دون استفادة الدول اﻷعضاء المدينة للمنظمة منها.
    101. African Governments are increasingly enacting legislation that strengthen transparency in the award of contracts or concessions in extractive sectors, in order to enhance the collection and utilization of revenue from those sectors. UN 101 -تعمل الحكومات الأفريقية بشكل متزايد على إصدار تشريعات تعزز الشفافية في منح العقود أو الامتيازات في قطاع الصناعات الاستخراجية، من أجل تشجيع التعاون واستخدام الإيرادات التي تحققها هذه القطاعات.
    Thus, it would be important for the Commission to develop a mechanism that could be used by the public and the private sector to establish policies to prevent unfair competition prior to the award of contracts. UN ومن ثم، سيكون من المهم أن تضع اللجنة آلية يمكن أن يستخدمها القطاعان العام والخاص لوضع سياسات تمنع المنافسة غير العادلة قبل منح العقود.
    The best value for money result was not only a significant cost saving to the Organization, but also contributed to capacity development through the award of contracts to local vendors for some of the services required. UN ولم يسفر ذلك عن وفورات كبيرة في التكلفة بالنسبة للمنظمة فحسب، بل إنه أسهم كذلك في تنمية القدرات من خلال منح العقود المتعلقة ببعض الخدمات المطلوبة لبائعين محليين.
    Those transactions are often carried out in accordance with rules governing the award of contracts for the disposition of State property. UN وكثيرا ما تتم هذه الصفقات وفقا للقواعد التي تحكم منح العقود من أجل التصرف بممتلكات الدولة .
    He reiterated the European Union’s proposal, put forward the previous year, that preference should be given, in the award of contracts, to suppliers from Member States that were current in the payment of their assessed contributions. UN وأكد اقتراح الاتحاد اﻷوروبي الذي قدم في السنة السابقة بأنه ينبغي إعطاء اﻷفضلية في منح العقود للموردين من الدول اﻷعضاء غير المتأخرة في دفع اشتراكاتها المقررة.
    Those transactions are often carried out in accordance with rules governing the award of contracts for the disposition of State property. UN وكثيرا ما تتم هذه الصفقات وفقا للقواعد التي تحكم منح العقود من أجل التصرف بممتلكات الدولة .
    Exigency procedures in the award of contracts UN دال - الإجراءات التي تتبع عند منح العقود في حالات الضرورة
    The Administration agreed with the Board's recommendation that it ensure that the United Nations Office at Geneva reviews all vendor performance ratings to be used as a basis for decision-making on the award of contracts. UN وافقت الإدارة على توصية المجلس بضرورة أن تكفل استعراض مكتب الأمم المتحدة في جنيف لأداء جميع البائعين واستخدام هذا الاستعراض أساسا لاتخاذ القرار في إرساء العقود.
    169. The Administration agreed with the Board's recommendation that it ensure that the United Nations Office at Geneva reviews all vendor performance ratings to be used as a basis for decision-making on the award of contracts. UN 169 - ووافقت الإدارة على توصية المجلس بضرورة أن يكفل مكتب الأمم المتحدة في جنيف استعراض أداء جميع البائعين واستخدامه كأساس لاتخاذ القرار في إرساء العقود.
    2. General objectives of selection procedures 5. For the award of contracts for infrastructure projects, the contracting authority may either apply methods and procedures already provided in the laws of the host country or establish procedures specifically designed for that purpose. UN 5 - يمكن للسلطة المتعاقدة، فيما يتعلق بمنح العقود المتعلقة بمشاريع البنية التحتية، إما أن تطبق الأساليب والإجراءات التي تنص عليها بالفعل قوانين البلد المضيف أو تضع إجراءات مصممة خصيصا لهذا الغرض.
    (a) Wide public distribution of information on both invitations to tender and the award of contracts, allowing potential tenderers sufficient time to prepare and submit their tenders; UN (أ) توزيع المعلومات المتعلقة بالدعوات إلى المشاركة في المناقصات وبارساء العقود توزيعا عاما واسع النطاق، مما يتيح لمقدمي العروض المحتملين وقتا كافيا لاعداد عروضهم وتقديمها؛
    The policies are not limited to employment and education: they can also be extended to housing, transportation, the ballot box, training, appointments to political, executive and judicial posts, the award of contracts or scholarships, etc. UN ولا تقتصر هذه السياسات على العمالة والتعليم: إذ يمكن أيضاً توسيع نطاقها لتشمل مجالات الإسكان والنقل وصناديق الاقتراع والتدريب والتعيين في المناصب السياسية والتنفيذية والقضائية ومنح العقود أو الزمالات، إلخ.
    1. The purpose of the article is to set out the terms and conditions of the closed framework agreement and the award of contracts under that agreement. UN 1- الغرض من هذه المادة هو تحديد أحكام وشروط الاتفاق الإطاري المغلق وإرساء العقود بموجبه.
    Furthermore, the Board is concerned that UNHCR waived competition in the award of contracts with a combined value of $711,660. UN وعلاوة على هذا، أعرب المجلس عن القلق لأن المفوضية تخلت عن التنافس في تقديم عقود مجموع قيمتها 660 711 دولارا.
    the award of contracts for procurement for strategic deployment stocks UN منح عقود مشتريات مخزونات النشر الاستراتيجي
    To make it possible for the peace process to yield tangible results on the ground, the region's economy must be developed through the award of contracts to entrepreneurs, the creation of employment, the provision of communal services and so forth. UN ولتمكين عملية السلام من إحراز نتائج محسوسة على الطبيعة، لا بد من تنمية اقتصاد المنطقة، بمنح عقود للمقاولين، وخلق الوظائف، وإتاحة الخدمات المجتمعية وما شابه.
    The integrity monitor identified information on three companies that might warrant their being excluded from consideration for the award of contracts. UN وحددت الجهة المكلفة برصد النزاهة معلومات عن ثلاث شركات قد تستدعي استبعادها من النظر بالنسبة لمنح العقود.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus