Against the backdrop of rapidly dwindling fiscal space, an early, strong and carefully thought-out fiscal response is imperative. | UN | إزاء خلفية تضاؤل الحيز المالي، من الحتمي أن تكون هناك استجابة مالية مبكرة وقوية ومدروسة بعناية. |
He said that the problems of landlocked countries must be viewed against the backdrop of heightened competitive market pressures. | UN | وقال إنه ينبغي النظر إلى مشاكل البلدان غير الساحلية على خلفية زيادة حدة الضغوط التنافسية في الأسواق. |
In our view, the backdrop to this debate is very meaningful because our meeting is taking place shortly after two major events. | UN | ونرى أن الخلفية إزاء هذه المناقشة خلفية ذات مغزى كبير لأن جلستنا تعقد بعد وقت قصير من حصول مناسبتين كبيرتين. |
It is doing so against the backdrop of successive failures, setbacks and even the erosion of previous international commitments and agreements. | UN | وهي تفعل ذلك في ظل خلفية من مظاهر الفشل والنكسات المتعاقبة. بل ومن التراجع عن الالتزامات والاتفاقات الدولية السابقة. |
Against the backdrop of a decades-long conflict and political deadlock, the United Nations recognizes the significance of such developments. | UN | وإزاء هذه الخلفية من الصراع والجمود السياسي لعقود طويلة، تُـقر الأمم المتحدة بأهمية هذه التطورات. |
Fourthly, the new world order is taking shape against the backdrop of increasing conflicts. | UN | رابعا، يتشكل النظام العالمي الجديد على خلفية الصراعات المتزايدة. |
That expansion came against the backdrop of a United Nations that had 114 Members at the time. | UN | وجاء ذلك التوسع على خلفية وجود 114 عضوا في الأمم المتحدة آنذاك. |
Against the backdrop of the profound transformations that are taking place in the region, the question of Palestine has once again become the focus of wide attention. | UN | وعلى خلفية التحولات العميقة التي تشهدها المنطقة، أصبحت قضية فلسطين مرة أخرى محور اهتمام واسع. |
We are meeting this year against the backdrop of the triple blow of food, fuel and financial crises, which have significantly slowed the social and economic progress of many, particularly developing, countries. | UN | إننا نجتمع هذه السنة إزاء خلفية الضربة الثلاثية، وهي ضربة أزمتي الغذاء والوقود والأزمة المالية، التي أبطأت على نحو شديد التقدم الاجتماعي والاقتصادي لكثير من البلدان، وخصوصا البلدان النامية. |
This meeting takes place against the backdrop of the recent discussions held on the eradication of poverty in the context of the Millennium Development Goals. | UN | وتعقد هذه الجلسة على خلفية المناقشات التي أجريت مؤخرا بشأن القضاء على الفقر في سياق الأهداف الإنمائية للألفية. |
Such policies continued to be applied against the backdrop of the socalled peace process. | UN | ويستمر تطبيق تلك السياسات على خلفية ما يطلق عليه عملية السلام. |
Against the backdrop of the difficult security situation, the further build-up of Afghan security forces assumes even greater importance. | UN | وعلى خلفية الحالة الأمنية الصعبة، فإن المزيد من تعزيز القوات الأمنية الأفغانية يكتسب حتى أهمية أكبر. |
What is the backdrop of the coup in Honduras? It has to do with everything we are talking about here -- it is the revolution of the South. | UN | ما هي خلفية الانقلاب في هندوراس؟ إنها تتعلق بكل ما نتحدث عنه هنا، إنها ثورة الجنوب. |
This session is taking place against the backdrop of the adverse effects of the recent global economic and financial crisis, which has spared no one. | UN | وتنعقد هذه الدورة على خلفية الآثار السلبية للأزمة الاقتصادية والمالية العالمية الأخيرة، التي لم يسلم منها أحد. |
We meet against the backdrop of some of the most serious challenges mankind has confronted in a long time. | UN | ونحن نجتمع في ظل خلفية من أخطر التحديات التي واجهها البشر منذ مدة طويلة. |
The discussion took place against the backdrop of a worsening international economic and financial crisis. | UN | وقد أجريت المناقشات إزاء خلفية تفاقم الأزمة الاقتصادية والمالية الدولية. |
Such an effective forum is all the more important against the backdrop of the security challenges that we are facing today. | UN | وإن مثل هذا المنتدى الفعال مهم لا سيما على خلفية التحديات الأمنية التي نواجهها اليوم. |
While recognizing the importance of the issue, some international and national partners have expressed concern about the proliferation of new national institutions against the backdrop of limited domestic resources and stretched donor support. | UN | ومع الاعتراف بأهمية هذه المسألة، فقد أعرب بعض الشركاء الدوليين والوطنيين عن قلقهم بشأن تكاثر المؤسسات الوطنية الجديدة على خلفية الموارد المحلية المحدودة وضيق مساحة الدعم الذي تقدمه الجهات المانحة. |
This is the backdrop against which performance must be assessed. | UN | وعلى أساس هذه الخلفية كان ينبغي تقييم أدائنا. |
5. The relevance and validity of UNCTAD is therefore reconfirmed against the backdrop of the deepening impact of globalization and liberalization on developing economies and the growing recognition that market forces will act to meet development needs. | UN | 5- إن أهمية وصلاح الأونكتاد يتأكدان من جديد في ضوء الأثر المتزايد عمقاً للعولمة والتحرير في الاقتصادات النامية وفي ضوء التسليم المتزايد بأن قوى السوق ستفعل فعلها في تلبية الحاجات الإنمائية. |
Good health so promoted has been in the backdrop of the country's impressive human development achievements. | UN | وتشكل الصحة الجيدة التي عُززت بهذا الشكل الخلفية التي تحققت فيها إنجازات التنمية البشرية الرائعة في البلد. |
The looming recession, volatile food and commodity prices and the credit crunch that are part of the backdrop to UNCTAD XII are all manifestations of a dysfunctional global system. | UN | فالكساد المخيِّم، وتقلُّب أسعار الأغذية والسلع الأساسية، والأزمة الائتمانية التي تشكِّل الخلفية التي تنعقد فيها الدورة الثانية عشرة للأونكتاد هي كلها مظاهر نظام عالمي مختلّ وظيفياً. |
53. In his Christmas message to the Territory in December 2007, the Prime Minister of the United Kingdom, Gordon Brown, restated the commitment of the United Kingdom to the islanders and their right of self-determination, against the backdrop of the twenty-fifth anniversary of the conflict over the Falkland Islands (Malvinas): | UN | 53 - وفي الرسالة التي وجهها غوردون براون، رئيس وزراء المملكة المتحدة، في كانون الأول/ديسمبر 2007 إلى الإقليم بمناسبة أعياد الميلاد، ذكَّر من جديد بالتـزام المملكة المتحدة تجاه سكانها وبحقهم في تقرير المصير، في إطار الذكرى الخامسة والعشرين للصراع على جزر فوكلاند (مالفيناس)، إذ قال: |
This is the backdrop against which my peace efforts were set. | UN | هذه هي الخلفية التي قمت في ظلها بجهودي من أجل السلام. |