"the baghdad area" - Traduction Anglais en Arabe

    • منطقة بغداد
        
    The majority among them were male Iraqis working in the Baghdad area. UN وكانت غالبية القتلى من الذكور العراقيين العاملين في منطقة بغداد.
    The Multinational Force has made some measurable, albeit limited, improvements to the overall security situation in the Baghdad area. UN وقد أدخلت القوة المتعددة الجنسيات تحسينات ملموسة، وإن محدودة، على مجمل الحالة الأمنية في منطقة بغداد.
    Situating the Chief of Movement Control at Baghdad International Airport reflects the introduction of new surface and commercial air movement modes, with associated changes to the type and scope of work for all movement control personnel employed in the Baghdad area. UN ويعكس تمركز رئيس مراقبة الحركة في مطار بغداد الدولي تطبيق طرق جديدة للحركة البرية والحركة الجوية التجارية، وما يتصل بها من تغييرات في نوع ونطاق عمل جميع موظفي مراقبة الحركة المستخدمين في منطقة بغداد.
    While a planned visit to Diyala had to be cancelled for security reasons, the Representative had the opportunity to visit a number of informal settlements in the Baghdad area and villages hosting IDPs in the Erbil area. UN وفي حين تم إلغاء زيارة مقررة لديالى لأسباب أمنية، أتيحت للمثل الفرصة لزيارة عدد من المستوطنات غير الرسمية في منطقة بغداد وفي القرى التي تستضيف المشردين داخلياً في منطقة أربيل.
    Those seeking to undermine Iraq continue to use a variety of methods to kill and maim, as witnessed by the use of lethal vehicle-borne improvised explosive bombings in the Baghdad area in April. UN ذلك أن الذين يسعون للإضرار بالعراق ما زالوا يستخدمون طرقا متنوعة للقتل والتشويه، كما يشهد بذلك استخدام القنابل المتفجرة البدائية الفتاكة المحمولة على مركبات في منطقة بغداد في شهر نيسان/أبريل.
    Operation Fardh al-Qanun -- " imposing the law " -- continues to work to improve security in the Baghdad area in order to provide the time and space for political and economic progress. UN وتواصل عملية فرض القانون عملها على النهوض بالأمن في منطقة بغداد من أجل إتاحة الوقت والمكان اللازمين لإحراز تقدم على الصعيدين السياسي والاقتصادي.
    7. The process of integrating the approximately 100,000 members of the Sons of Iraq into government structures commenced on 1 October when 54,000 fighters in the Baghdad area came under Iraqi supervision. UN 7 - وبدأت في 1 تشرين الأول/أكتوبر عملية إدماج نحو 000 100 من عناصر قوات أبناء العراق في الهياكل الحكومية، عندما انضوى 000 54 مقاتل في منطقة بغداد تحت الإشراف العراقي.
    On 6 November, teams from the Commission's Baghdad Monitoring and Verification Centre attempted to conduct inspections in the Baghdad area to investigate, inter alia, the movement of equipment under monitoring (which was notified to you in my letter of 5 November). UN ففي ٦ تشرين الثاني/نوفمبر، حاولت أفرقة من مركز بغداد للرصد والتحقق التابع للجنة الخاصة إجراء عمليات تفتيش في منطقة بغداد للتحقيق، في جملة أمور، في انتقال معدات قيد الرصد )اﻷمر الذي أخطرتكم به في رسالتي المؤرخة ٥ تشرين الثاني/نوفمبر(.
    Figures made available by the Forensic Institute in Baghdad show that some 1,100 bodies, of which over 80 per cent bore evidence of death from abnormal causes, were received by the Institute in the month of July from the Baghdad area alone far in excess of the averages in previous months. UN وأفادت الأرقام التي كشف عنها معهد الطب الشرعي ببغداد عن استقبال المعهد لنحو 100 1 جثة، كان أكثر من 80 في المائة منها به شواهد تدل على أن الوفاة نتجت عن أسباب غير طبيعية، خلال شهر تموز/يوليه من منطقة بغداد وحدها، مما يشكل زيادة كبيرة عن المعدلات المتوسطة المسجلة في الأشهر السابقة.
    Moreover, the Executive Chairman of the Special Commission had already informed the Iraqi side, in his letter dated 25 September 1991, that it was the intention of the Special Commission to use specific air routes in the Baghdad area, to be agreed on with the Iraqi authorities. UN علما بأن رئيس اللجنة الخاصة سبق وأن أبلغ الجانب العراقي برسالته المؤرخة في ٢٥ أيلول/سبتمبر ١٩٩١ بقوله )إن في نية اللجنة الخاصة أن تستخدم ممرات جوية محددة في منطقة بغداد يجري الاتفاق عليها مع السلطات العراقية(.
    He informed the Permanent Representative of the contemplated duration of the visit (two weeks), of the desired composition of the delegation accompanying the Special Rapporteur (four human rights officers and three English/Arabic interpreters), and of his intention to carry out visits not only to the Baghdad area, but also to the north and the south of the country, including the marsh areas. UN وأبلغ الممثل الدائم بالمدة التي يتصور أن تستغرقها زيارته (اسبوعان)، وبالتكوين المرغوب فيه للوفد المصاحب للمقرر الخاص (أربعة من موظفي حقوق الإنسان وثلاثة مترجمين شفويين إلى اللغتين الانكليزية والعربية)، وبأنه يزمع القيام بزيارات لا إلى منطقة بغداد فقط، وإنما أيضاً إلى شمالي البلد وجنوبيه، بما في ذلك مناطق الأهوار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus