"the balance of the" - Traduction Anglais en Arabe

    • الرصيد المتبقي من
        
    • بلغ رصيد
        
    • في رصيد
        
    • ويشكل رصيد
        
    • كان رصيد
        
    • المبلغ المتبقي من
        
    • وبلغ رصيد
        
    • ما تبقى من
        
    • الرصيد المتبقي في
        
    • ويُعاد رصيد
        
    • وكان رصيد
        
    • رصيد المبلغ
        
    • الجزء المتبقي من
        
    • لرصيد
        
    • تبقى من فترة
        
    the balance of the appropriations shall revert to the relevant [UNDP] Account. UN ويعود الرصيد المتبقي من الاعتمادات إلى الحساب ذي الصلة التابع للبرنامج.
    At the end of 1993, the balance of the fund was $378,955. UN وفي نهاية عام ١٩٩٣، بلغ رصيد الصندوق ٩٥٥ ٣٧٨ دولارا.
    Several speakers noted with concern the decline of the balance of the United Nations Crime Prevention and Criminal Justice Fund by $2.8 million and emphasized that the current level of resources was not sustainable. UN ولاحظ عدة متكلمين بقلق الانخفاض في رصيد صندوق الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية بمبلغ قدره 2.8 مليون دولار، وشدّدوا على أن المستوى الحالي من الموارد لن يكتب له الدوام.
    the balance of the appropriations remaining unobligated at the close of the financial period, after deducting therefrom any contributions from States Parties relating to that financial year which remain unpaid, shall form part of any cash surplus of the budget and shall be treated in accordance with regulation 4.4 bis. UN ويشكل رصيد الاعتمادات المتبقية غير المسحوبة في ختام الفترة المالية، بعد خصم أي اشتراكات مقدمة من الدول الأطراف فيما يتصل بتلك السنة المالية، جزءا من أي فائض نقدي بالميزانية ويعامل وفقا للبند 4-4 مكررا.
    (iii) On the closing of the accounts at the end of each financial period, if the balance of the exchange accounts reflects a net loss on exchange, it is debited to the budgetary account. UN ' ٣ ' عند إقفال الحسابات في نهاية كل فترة مالية، اذا كان رصيد حساب أرباح وخسائر أسعار الصرف يعكس خسارة صافية في الصرف، فإنها تقيد على حساب الميزانية.
    the balance of the claim, in the amount of US$ 32,048, represents interest on any award made by the Commission. UN أما المبلغ المتبقي من المطالبة وقدره 048 32 دولاراً فيمثل فائدة تستحق على أي تعويض تقره اللجنة.
    the balance of the Fund at the end of 1996 was $10.9 million. UN وبلغ رصيد الصندوق فى نهاية عام ١٩٩٦ ما قدره ١٠,٩ من ملايين الدولارات.
    The seller expressed willingness to deliver the balance of the goods. UN وقد أعرب البائع عن استعداده لتسليم ما تبقى من البضاعة.
    the balance of the purchase price was payable in instalments. UN أما الرصيد المتبقي من سعر الشراء فيدفع على أقساط.
    It was informed that the balance of the requirements was required to allow the Organization to enter into commitments and finalize guaranteed maximum price contracts for the remainder of the project. UN وأبلغت أن الرصيد المتبقي من الاحتياجات مطلوب من أجل أن تتمكن المنظمة من الدخول في التزامات وإبرام عقود ذات حد أقصى مضمون للسعر بشأن ما تبقى من المشروع.
    As a result of the non-delivery it was not paid the balance of the contract price of FRF 385,000. UN وكنتيجة لعدم التسليم، لم يُدفع لها الرصيد المتبقي من سعر التعاقد وقدره ٠٠٠ ٣85 فرنك فرنسي.
    At the end of 1993, the balance of the fund was $378,955. UN وفي نهاية عام ١٩٩٣، بلغ رصيد الصندوق ٩٥٥ ٣٧٨ دولارا.
    As at 31 December 1993, the balance of the operational reserve amounted to $55.9 million. UN وفي ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣، بلغ رصيد الاحتياطي التشغيلي ٥٥,٩ مليون دولار.
    The only funds not earmarked amount to the statutory $50 million in the Working Capital and Guarantee Fund, and to $28.8 million in the balance of the Annual Budget Fund. UN وتبلغ قيمة الأموال الوحيدة التي لم تخصص 50 مليون دولار، وهو المبلغ القانوني في صندوق رأس المال المتداول والضمانات، و288 مليون دولار في رصيد صندوق الميزانية السنوية.
    (iv) On the closing of the accounts at the end of each financial period, if the balance of the exchange accounts reflects a net loss on exchange, it is debited to the budgetary account. UN ' ٤ ' عند إقفال الحسابات في نهاية كل فترة مالية، إذا ظهرت في رصيد حسابات الصرف خسارة صافية ناجمة عن أسعار الصرف تقيد هذه الخسارة على حساب الميزانية.
    the balance of the appropriations remaining unobligated at the close of the financial period, after deducting therefrom any contributions from States Parties relating to that financial year which remain unpaid, shall form part of any cash surplus of the budget and shall be treated in accordance with regulation 4.4 bis. UN ويشكل رصيد الاعتمادات المتبقية غير المسحوبة في ختام الفترة المالية، بعد خصم أي اشتراكات مقدمة من الدول الأطراف فيما يتصل بتلك السنة المالية، جزءا من أي فائض نقدي بالميزانية ويعامل وفقا للبند 4-4 مكررا.
    (iii) On the closing of the accounts at the end of each financial period, if the balance of the exchange accounts reflects a net loss on exchange, it is charged to the budgetary account. UN ' ٣ ' عند إقفال الحسابات في نهاية كل فترة مالية، إذا كان رصيد حساب أرباح وخسائر أسعار الصرف يعكس خسارة صافية في الصرف، فإنها تقيد على حساب الميزانية.
    Payment of the balance of the contract value was to be by letter of credit. UN وكان يتعين بموجب العقد دفع المبلغ المتبقي من قيمة العقد بموجب خطاب اعتماد.
    the balance of the trust fund as at 30 June 2004 is $157,230; no contributions have been received as yet in 2004. UN وبلغ رصيد الصندوق الاستئماني في 30 حزيران/يونيه 2004، 230 157 دولارا ولم يتلق أية تبرعات حتى الآن في عام 2004.
    the balance of the Compensation Fund at present is approximately $243 million. UN ويقارب الرصيد المتبقي في صندوق التعويضات حاليا 243 مليون دولار.
    the balance of the appropriations shall be surrendered. UN ويُعاد رصيد الاعتمادات غير المنفق.
    the balance of the account at this date was IQD 699,973. UN وكان رصيد الحساب في ذلك التاريخ 973 699 ديناراً عراقياً.
    The claimant asserts that following that date all Kuwaiti accounts were frozen, so that the credit card company only paid the claimant the guaranteed amount. The claimant seeks compensation for the balance of the outstanding debt.2. UN ويدعي صاحب المطالبة أن جميع الحسابات الكويتية قد جمدت بعد هذا التاريخ بحيث أن شركة بطاقات الائتمان لم تدفع الى صاحب المطالبة إلا المبلغ المضمون ويطلب صاحب المطالبة تعويضاً عن رصيد المبلغ غير المدفوع.
    After complete implementation of that system, including the in-mission tracking and movement modules, the balance of the field mission logistics system would be developed and deployed. UN وبعد اكتمال تطبيق ذلك النظام، بما في ذلك نماذج الاقتفاء والحركة داخل البعثة، سوف يطور الجزء المتبقي من نظام سوقيات البعثات الميدانية ويوزع.
    the balance of the proposed increase, $1.6 million, is explained in paragraphs 56 and 57 below. UN ويرد في الفقرتين 56 و 57 شرح لرصيد الزيادة المقترحة وقدره 1.6 مليون دولار.
    The report does not attempt to provide a projection of budgetary performance on a comprehensive basis for the balance of the biennium. UN ولا يحاول التقرير عرض صورة مسبقة ﻷداء الميزانية على أساس شامل بالنسبة إلى ما تبقى من فترة السنتين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus