"the bankruptcy of" - Traduction Anglais en Arabe

    • إفلاس
        
    • بإفلاس
        
    • وإفلاس
        
    • تفليسة
        
    Since then more than 10,000,000 crossings have been registered from both sides of the divide bearing witness to the bankruptcy of the Turkish policy of separation. UN وتم في غضون ذلك تسجيل عبور أكثر من 000 000 10 من الجانبين، مما يشهد على إفلاس سياسة الفصل التركية.
    An examination of the politics clearly exposes the bankruptcy of the allegations. UN إن فحص السياسات المتبعة يفضح بوضوح إفلاس تلك الادعاءات.
    Another quite fantastic example to give today is what is happening with the bankruptcy of the big investment banks. UN والمثال الآخر الغريب تماما الذي نقدمه اليوم هو ما يحصل من إفلاس للمصارف الاستثمارية الكبيرة.
    Moreover, global confidence in the financial system collapsed with the bankruptcy of Lehman Brothers in an already fragile financial system. UN وفضلا عن ذلك، انهارت الثقة العالمية بالنظام المالي بإفلاس شركة Lehman Brothers في نظام مالي هش في الأصل.
    the bankruptcy of a husband will no longer automatically affect his wife's property. UN وإفلاس الزوج لن يقضي تلقائيا على ممتلكات الزوجة.
    the bankruptcy of the country’s financial institutions and the non-payment of wages that followed led to countrywide strikes. UN وأدى إفلاس المؤسسات المالية، وما تبعها من شحة الرواتب، إلى انتشار الإضرابات.
    Previously, this rule applied only to the bankruptcy of a physical person running business activity, and now it comprises also consumers. UN وكان هذا القانون يُطبق في الماضي فقط في حالة إفلاس شخص طبيعي يدير نشاطاً تجارياً، أما الآن فأصبح يشمل الكيان أيضاً.
    Such a practice would lead eventually to the bankruptcy of the Organization we defend. UN واتباع مثل هذه الممارسة أمر يؤدي في نهاية المطاف إلى إفلاس المنظمة التي ندافع عنها.
    In September 2008 the bankruptcy of US investment bank Lehman Brothers and the collapse of the world's largest insurance company AIG triggered a global financial crisis ...fears gripped markets overnight with Asian stocks slammed by... Open Subtitles فى سبتمبر 2008 المركز الرئيسى لبنك الأخوة ليمان إفلاس بنك الاستثمار الأمريكى الأخوة ليمان
    They could bet on rise or fall of oil prices the bankruptcy of a company, even the whether Open Subtitles بالمقامرة على أى شئ تقريبا لقد استطاعوا المراهنة على ارتفاع أو انخفاض أسعار البترول على إفلاس شركة ما حتى على المناخ
    The present restrictions imposed on a woman must be removed to allow her to reclaim her rights in the event of her husband's bankruptcy. Note that there are no such restrictions in the event of the bankruptcy of the wife. UN يجب إزالة القيود الحالية الخاصة الموضوعة على المرأة لاسترداد حقوقها من تفليسة زوجها علماً أن هذه القيود غير موجودة في حال إفلاس الزوجة.
    Further, it would be possible to default on the repayment of private debt through the bankruptcy of private enterprises, while defaulting on the payment of public debt would be the result of a political decision. UN وعلاوة على ذلك، يمكن التوقف عن سداد الدين الخاص عن طريق إشهار إفلاس مؤسسات القطاع الخاص، في حين أن عدم سداد الدين العام يأتي نتيجة لقرار سياسي.
    108. The accusation reflected the bankruptcy of the accuser, which had run out of justifications for continuing to snub the international community and the laws it observed. UN 108 - والاتهام قيد النظر يعكس إفلاس من وجّهه، فهو لم تعد لديه أية تبريرات للاستمرار في زجْر المجتمع الدولي وما يراعيه من قوانين.
    the bankruptcy of the Korean credit union affiliated with the General Association of Korean Residents in Japan did not involve discriminatory or different treatment or segregation, because the Japanese bank that went bankrupt during the same period had to pay back on the same conditions. UN إن إفلاس اتحاد الائتمان المصرفي الكوري التابع للرابطة العامة للكوريين المقيمين في اليابان لم يكن متعلقا بأي معاملة تمييزية أو مختلفة أو بأي تفرقة عنصرية، لأن المصرف الياباني الذي أفلس خلال نفس الفترة كان عليه أن يدفع ما عليه بنفس الشروط.
    the bankruptcy of a major airline in 2002 that serviced the regions dealt a heavy blow to air transport in West and Central Africa. UN وكان إفلاس شركة طيران كبرى في عام 2002، كانت تسيّر رحلاتها إلى المنطقتين، قد وجّه ضربة قوية لقطاع النقل الجوي في غرب ووسط أفريقيا.
    During this initial phase, Spain had to deal with several of the problems which plague tourism suppliers from developing countries, such as the bankruptcy of tour operators; in order to tackle this problem, the country set up a guaranty fund. UN وخلال تلك المرحلة اﻷولية، كان على أسبانيا أن تعالج العديد من المشاكل التي تعتبر مصدر إزعاج لمورﱢدي السياحة من البلدان النامية، مثل إفلاس منظمي الجولات؛ ولمعالجة هذه المشكلة، أنشأ البلد صندوق ضمانات.
    Whatever property a wife possesses or owns absolutely and unconditionally will not be affected by the bankruptcy of the husband according to Syariah law and she cannot be deprived of her property. UN ولن يتأثر ما تحوزه الزوجة أو تملكه بصورة مطلقة ودون قيد أو شرط بإفلاس الزوج وفقا للشريعة، ولا يمكن نزع ممتلكاتها.
    The living conditions of South Africa's underprivileged majority have improved little since the bankruptcy of apartheid - socially, politically and economically - was acknowledged by the privileged minority. UN إن الظروف المعيشية لﻷغلبية المحرومة في جنوب افريقيا لم تتحسن كثيرا بعد تسليم اﻷقلية المنعمة بإفلاس الفصل العنصري اجتماعيا وسياسيا واقتصاديا.
    Issues surrounding the bankruptcy of Enron, formerly one of the largest companies in the United States, have triggered a crisis in confidence in the United States regarding a gamut of broader issues, including accounting practices, management ethics, conflicts of interest in financial analysis, and corporate governance. UN فقد أثارت المسائل المرتبطة بإفلاس شركة ``إنرون ' ' ، التي كانت من كبريات الشركات في الولايات المتحدة، أزمة ثقة في الولايات المتحدة بشأن مجموعة كاملة من المسائل الأوسع نطاقا، منها الممارسات المحاسبية، وأخلاقيات الإدارة، وتضارب المصالح في التحليل المالي، والإدارة العليا للشركات.
    They included the cutting back and reorganizing of diplomatic and consular facilities, the bankruptcy of mandatory social security systems and the conflicts between local labour laws and the ability of diplomatic facilities to perform their mission. UN وإعادة تنظيم التسهيلات الدبلوماسية والقنصلية، وإفلاس نظم الضمان الاجتماعي اﻹلزامية، وأوجه التضارب بين قانون العمل المحلي وقدرة البعثات الدبلوماسية على النهوض بوظائفها.
    This political process highlighted the realization that only a multisectoral response to non-communicable diseases can prevent the impoverishment of families and even the bankruptcy of nations in all parts of the world. UN وسلطت هذه العملية السياسية الضوء على إدراك مؤداه أن مكافحة الأمراض غير المعدية على أساس متعدد القطاعات هي السبيل الوحيد لمنع وقوع الأسر في هوة الفقر، بل وإفلاس الأمم في جميع بقاع العالم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus