"the base period" - Traduction Anglais en Arabe

    • فترة الأساس
        
    • لفترة اﻷساس
        
    • الفترة المرجعية
        
    • بفترة اﻷساس
        
    • الفترة الأساسية
        
    • الفترة المستخدمة كأساس
        
    • الفترة الأساس
        
    • إن فترة اﻷساس
        
    • فترة اﻷساس التي
        
    • فترة اﻷساس من
        
    • تكون فترة اﻷساس
        
    This involved deducting an average of 12.5 per cent of the total debt stock for each year of the base period. UN وينطوي هذا على خصم متوسط يبلغ 12.5 في المائة من إجمالي رصيد الديون عن كل سنة من فترة الأساس.
    In the past, the base period used in preparing the scale of assessments had varied from 1 to 10 years. UN وكانت فترة الأساس المستخدمة فيما مضى في إعداد جدول الأنصبة المقررة تتراوح بين عام واحد و 10 أعوام.
    In the past, the base period used in preparing the scale of assessments varied from 1 to 10 years. UN وفي الماضي، تباينت فترة الأساس المستخدمة في إعداد جدول الأنصبة المقررة من سنة واحدة إلى 10 سنوات.
    Other members expressed the view that there was no direct connection between the base period and paragraph 7 of the resolution. UN وأعرب أعضاء آخرون عن رأي مفاده أنه لا توجد أي صلة مباشرة بين فترة الأساس والفقرة 7 من القرار.
    This involved deducting an average of 12.5 per cent of the total debt stock for each year of the base period. UN وينطوي هذا على خصم متوسط يبلغ 12.5 في المائة من إجمالي رصيد الديون عن كل سنة من فترة الأساس.
    25. The Committee recalled that the base period used in preparing the scale of assessments had varied over time from 1 to 10 years. UN 25 - أشارت اللجنة إلى أن فترة الأساس المستخدمة في إعداد جدول الأنصبة المقررة اختلفت بمرور الزمن من سنة إلى عشر سنوات.
    One member noted that the base period was not meant to be a redistributive element of the methodology. UN وأشار أحد الأعضاء إلى أن فترة الأساس لا يقصد منها أن تكون عنصر إعادة توزيع في المنهجية.
    This involved deducting an average of 12.5 per cent of the total debt stock for each year of the base period. UN وهذا انطوى على خصم نسبة 12.5 في المائة في المتوسط من مجموع الديون الكلي لكل سنة من سنوات فترة الأساس.
    Given the time lag in collection of data, the latest year of the base period reflected a two-year time lag. UN ونظرا للتأخر في جمع البيانات، عكست آخر سنة من فترة الأساس تأخرا مدته سنتان.
    Notably, the base period used for the scale of assessments has varied, over time, from 1 to 10 years. UN ومن الجدير بالذكر أن فترة الأساس المستخدمة في إعداد جدول الأنصبة المقررة قد اختلفت بمرور الزمن من سنة إلى عشر سنوات.
    This involved deducting an average of 12.5 per cent of the total debt stock for each year of the base period. UN وهذا انطوى على خصم نسبة 12.5 في المائة في المتوسط من مجموع الديون الكلي لكل سنة من سنوات فترة الأساس.
    the base period for the purpose of calculation would be four years, which would be a multiple of the scale period and the same as the period of the medium-term plan; UN وتكون مدة فترة الأساس لأغراض الحساب أربع سنوات، أي ضعف فترة الجدول ونفس مدة فترة الخطة المتوسطة الأجل؛
    Calculated the average per capita GNP for the base period. UN حساب متوسط نصيب الفرد من الناتج القومي الإجمالي عن فترة الأساس.
    From 1954 to 1977, the average of data for three years was used as the base period for the scale. UN ومن سنة 1954 حتى سنة 1977 استخدم متوسط بيانات ثلاث سنوات باعتباره فترة الأساس للجدول.
    The European Union had proposed that the base period should be updated annually with more recent economic data. UN وقد اقترح الاتحاد الأوروبي أن تستكمل فترة الأساس سنويا ببيانات اقتصادية أكثر حداثة.
    It also agreed that the base period should be a multiple of the scale period. UN وهو يوافق أيضا على أن فترة الأساس ينبغي أن تكون مضاعفا لعدد سنوات فترة الجدول.
    Some members were of the view that the base period, once established, should not be subject to constant change. UN ورأى بعض الأعضاء الآخرين أنه بمجرد تحديد فترة الأساس لا ينبغي أن تكون محل تغيير متصل.
    They also noted that it would inevitably make the scale less stable and predictable and considered that the shortening of the base period in recent scales made annual recalculation less necessary. UN وأشاروا أيضا إلى أنها قطعا ستجعل الجدول أقل ثباتا وستقلل من إمكانية التنبؤ به ورأوا أن تقصير فترة الأساس في الجداول الأخيرة قللت الحاجة إلى إعادة الحساب سنويا.
    Bosnia and Herzegovina, for example, would see its rate of assessment increase from 0.04 per cent to 0.07 per cent, or even 0.08 per cent, depending on the length of the base period. UN وأضاف أن البوسنة والهرسك، على سبيل المثال، قد تجد معدل نصيبها وقد ارتفع من ٠,٠٤ في المائة إلى ٠,٠٧ في المائة بل ٠,٠٨ في المائة وفقا لفترة اﻷساس المأخوذ بها.
    In addition, any change in the base period should contribute to greater stability. UN وبالمثل، فإن أي تغيير في الفترة المرجعية ينبغي أن يعزز الاستقرار.
    Some aspects of the discussion are also to be found in section D above, on the base period and the frequency of the scale calculation. UN ويمكن الاطلاع على بعض جوانب هذه المناقشة أيضا في الفرع )دال( أعلاه المتعلق بفترة اﻷساس ووتيرة حساب الجدول.
    Concerning the methodology for future scales of assessments, the time lag between the base period and the scale period should be reduced so that the most up-to-date data was used and the scale better reflected Member States' capacity to pay. UN وفيما يتعلق بمنهجية جداول الأنصبة المقررة المستقبلية، ينبغي تقليص الفاصل الزمني بين الفترة الأساسية وفترة الجدول ليتسني استخدام آخر البيانات حتى يعكس الجدول بشكل أفضل قدرة الدول الأعضاء على الأداء.
    The annual carbon release was 2419 Gg and 3276 Gg in the base period and in 1990, respectively. UN وكان انبعاث الكربون السنوي يبلغ ٩١٤ ٢ جيغاغراما و٦٧٢ ٣ جيغاغراما في الفترة المستخدمة كأساس وفي عام ٠٩٩١، على التوالي.
    33. In the case of the Democratic Republic of the Congo, the Committee noted that exchange rate depreciation during the base period had not adequately compensated for a very high rate of inflation. UN 33 - وفيما يتعلق بجمهورية الكونغو الديمقراطية، لاحظت اللجنة أن انخفاض أسعار الصرف خلال الفترة الأساس لم يعوض بالشكل الكافي الارتفاع الكبير في معدلات التضخم، مما أدى إلى تسجيل معدل غير واقعي في الدخل القومي الإجمالي بدولارات الولايات المتحدة.
    52. For reasons of stability and accurate assessment of current capacity to pay, the base period should not exceed six years. UN ٥٢ - ومضى قائلا إن فترة اﻷساس ينبغي ألا تتجاوز ست سنوات ﻷسباب تتعلق بالاستقرار ودقة تقدير القدرة الجارية على الدفع.
    Accordingly, his delegation had supported the base period of six years, as a compromise between the proposals for longer or shorter periods. UN وبناء على ذلك أيد وفده فترة اﻷساس التي مدتها ست سنوات، كحل وسط بين الاقتراحات الداعية إلى فترة أطول أو أقصر من ذلك.
    As annex III to the report clearly illustrated, any change in the base period would benefit some countries and be disadvantageous to others in an entirely random fashion. UN وكما أوضح المرفق الثالث للتقرير بجلاء فإن أي تغيير في فترة اﻷساس من شأنه أن يعود بالفائدة على بعض البلدان وأن يلحق الضرر بغيرها بصورة عشوائية تماما.
    The length of the base period for the scale should be six years. UN وينبغي أن تكون فترة اﻷساس للجدول ست سنوات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus