"the base salary" - Traduction Anglais en Arabe

    • المرتب الأساسي
        
    • المرتبات الأساسية
        
    • للمرتب الأساسي
        
    • للمرتب اﻷساس
        
    • المرتّبات الأساسية
        
    At the same time as the base salary is revised. UN في نفس الوقت الذي يجري فيه تنقيح المرتب الأساسي.
    Any correction to the margin level would replace the need to incorporate post adjustment into the base salary. UN وأي تصحيح لمستوى الهامش من شأنه أن يحل محل الحاجة إلى إدماج تسوية مقر العمل في المرتب الأساسي.
    Under this definition, if a post adjustment system were introduced, judges ad hoc would receive both the base salary and the post adjustment element of emolument. UN وبموجب هذا التعريف، فإن القضاة الخاصين سيتقاضون، إذا جرى إدخال نظام لتسوية مقر العمل، المرتب الأساسي وعنصر تسوية مقر العمل من الأجر، أيضا.
    Model for estimating financial implications of changes in the base salary scale UN الرابع - نموذج تقدير الآثار المالية المترتبة على إدخال تغييرات على جدول المرتبات الأساسية
    It will entail an increase in the scale of separation payments and the mobility and hardship allowances paid to eligible staff, as the base salary scale is used to determine these payments. UN غير أن التنقيح سيتتبع زيادة في مدفوعات نهاية الخدمة وفي بدلات التنقل والمشقة التي تدفع لمن يستحقها من الموظفين، حيث يستخدم جدول المرتبات الأساسية لتحديد هذه المدفوعات.
    The standard procedure, in which the base salary was increased and the post adjustment multiplier was reduced commensurately, would result in no change in net take-home pay. UN والإجراء الموحد، الذي يزيد فيه المرتب الأساسي وينخفض فيه مضاعف تسوية مقر العمل بالتناسب، لن يسفر عن أي تغيّر في الأجر الصافي.
    In some cases, benefits were monetized because the base salary was lower than the allowances paid to staff members, either as a matter of policy or owing to the tax situation in a particular jurisdiction. UN وفي بعض الحالات، تحول الاستحقاقات إلى مقابل نقدي لأن المرتب الأساسي يكون أقل قيمة من البدلات التي تصرف للموظفين، إما لأسباب تتعلق بالسياسات أو بحالة الضرائب في ولاية قانونية معينة.
    Article 140 of the Labour Code states that, for equal working conditions, qualifications and performance, the base salary is the same for all employees, regardless of sex. UN وتنص المادة 140 من قانون العمل على المساواة في المرتب الأساسي بين جميع العاملين أياً كان جنسهم عندما تكون ظروف العمل والمؤهلات والإنتاج متساوية بينهم.
    The adjustment allowance is paid in addition to the base salary to ensure that wherever the staff works in the United Nations system, their net compensation provides them with purchasing power equivalent to that observed in New York. UN ويدفع بدل التسوية إضافة إلى المرتب الأساسي بحيث يكفل لموظفي منظومة الأمم المتحدة أينما كان عملهم أجرا إضافيا يحقق لهم قدرة شرائية معادلة لمثيلتها في نيويورك.
    Under this definition, if a post adjustment system were introduced, judges ad hoc would receive both the base salary and the post adjustment element of emolument. UN وبموجب هذا التعريف، فإن القضاة الخاصين، إذا استُحدث نظام لتسوية مقر العمل، سيتقاضون كلا من المرتب الأساسي والعنصر المتعلق بتسوية مقر العمل في الأجر.
    In 1986, the base salary was again raised to $82,000 and the cost-of-living supplement fixed at $3,000, making total emoluments of $85,000. UN وفي عام 1986، تمت زيادة المرتب الأساسي مرة أخرى إلى 000 82 دولار وحُددت علاوة تكلفة المعيشة بمبلغ 000 3 دولار ليصبح إجمالي الأجر 000 85 دولار.
    If the board of inquiry establishes that the death was not service-incurred, no compensation will be paid. However, if the death is recognized as being service-incurred, the Secretariat will calculate the compensation benefit based on the base salary, less allowances, as per the provisions of the notes for guidance issued for peacekeeping operations. UN وإذا أثبت مجلس التحقيق أن الوفاة لم تحصل أثناء الخدمة، لا يُدفع أي تعويض؛ أما إذا ثبت أنها حصلت أثناء الخدمة، فتحتسب الأمانة العامة التعويضات على أساس المرتب الأساسي بعد خصم البدلات، وذلك بموجب الأحكام الواردة في المذكرات التوجيهية الخاصة بعمليات حفظ السلام.
    20. In 1981, the base salary was raised to $70,000 and the cost-of-living supplement fixed at $12,000, making total emoluments of $82,000. UN 20 - وفي عام 1981، تمت زيادة المرتب الأساسي إلى 000 70 دولار، وحُددت علاوة تكلفة المعيشة بمبلغ 000 12 دولار ليصبح إجمالي المكافآت 000 82 دولار.
    25. Another approach would be to calculate the pension with reference to the base salary without post adjustment but increasing the percentage from 50 per cent to 55 per cent of the net base salary. UN 25 - وهناك نهج آخر يتمثل في حساب المعاش التقاعدي استنادا إلى المرتب الأساسي دون إضافة تسوية مقر العمل ولكن بزيادة النسبة المئوية من 50 في المائة إلى 55 في المائة من صافي المرتب الأساسي.
    18. As to whether the application of the no-loss/no-gain principle would lead to an imbalance in favour of duty stations at which the post adjustment was very low or equal to zero, it was unavoidable that at those few duty stations where post adjustment was lower than the amount being consolidated into the base salary, staff would experience a slight gain. UN 18 - وبالنسبة لمسألة ما إذا كان تطبيق مبدأ انتفاء الخسارة أو الربح سيجعل مراكز العمل حيث تسوية مقر العمل منخفضة جدا أو في مستوى الصفر تستفيد أكثر من غيرها، أشار إلى أنه لا مفر من أن يتحقق ربح طفيف لموظفي مراكز العمل القليلة حيث تسوية مقر العمل دون المبلغ الذي يشكل جزءا من المرتب الأساسي.
    Accordingly, future revisions to the annual base salary of judges at the International Court of Justice will be harmonized with revisions to be made to the base salary scale for staff in the Professional and higher categories. UN وبناء على ذلك، سوف تتم مواءمة التنقيحات المقبلة للمرتب الأساسي السنوي لقضاة محكمة العدل الدولية مع التنقيحات التي ستجري على جدول المرتبات الأساسية للموظفين في الفئة الفنية والفئات العليا.
    Pursuant to resolution 63/251 of the General Assembly, the base salary scale for staff in the Professional and higher categories was consolidated at 2.33 per cent multiplier points effective 1 January 2009. UN وعملا بقرار الجمعية العامة 63/251، فقد ضم جدول المرتبات الأساسية للموظفين في الفئة الفنية والفئات العليا عند 2.33 في المائة من نقاط المضاعف اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2009.
    However, that approach would only protect pensions against cost of living increases to the extent that increases in the base salary permit and would not address the consequences of fluctuations in the United States dollar. UN ومع ذلك، فإن هذا النهج لن يحمي المعاشات إزاء الزيادات في تكلفة المعيشة إلا بقدر ما تسمح به الزيادات في المرتبات الأساسية دون أن يعالج الآثار المترتبة على التقلبات التي يتعرض لها دولار الولايات المتحدة.
    However, in order to maintain equality in the level of compensation paid to the judges, an adjustment in the current level of the base salary would have to be made. UN إلا أنه من أجل الحفاظ على المساواة في مستوى المكافآت المدفوعة للقضاة، لا بد من تعديل المستوى الحالي للمرتب الأساسي.
    To this effect, the Secretary-General would intend to establish the annual compensation of the Chairperson and Alternate Chairperson at a level equivalent to the base salary and daily subsistence allowance payable to United Nations staff members at the Director (D-2) level, step VI, serving at Headquarters and Geneva, respectively. UN ولهذا الغرض، يعتزم اﻷمين العام تحديد اﻷتعاب المدفوعة للرئيس والرئيس المناوب عند مستوى مساو للمرتب اﻷساس وبدل المعيشة اليومي المدفوعين لموظفي اﻷمم المتحدة المعينين برتبة مدير )مد - ٢(، الدرجة السادسة، العاملين على التوالي في المقر وفي جنيف.
    The scale reflects the consolidation, on a no loss/no gain basis, of 2.33 multiplier points of post adjustment into the base salary scale. UN ويعكس هذا الجدول، القائم على أساس مبدأ " انتفاء الكسب والخسارة " ، دمج نسبة 2.33 نقطة مئوية من نقاط مُضاعِف تسوية مقر العمل في جدول المرتّبات الأساسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus