"the basic idea" - Traduction Anglais en Arabe

    • الفكرة الأساسية
        
    • والفكرة الأساسية
        
    • وتتمثل الفكرة اﻷساسية في
        
    Belarus likewise supported the basic idea expressed in draft article 5, although the text could be improved. UN وتؤيد بيلاروس كذلك الفكرة الأساسية الواردة في المادة 5، على الرغم من أنه يمكن تحسين نصها.
    Thus in one view, the basic idea concerning estoppel in international law seemed to be that a State or international organization must not vacillate in its conduct visàvis its partners and thereby mislead them. UN ورأى بعض الأعضاء أن الفكرة الأساسية للإغلاق الحكمي في القانون الدولي هي أنه لا يجوز للدولة أو المنظمة الدولية أن تتردد في سلوكها مع شركائها وأن تتسبب بذلك في تضليلهم.
    the basic idea of this approach is to create our own model of economic development that brings together the rules of market relations. UN وتتمثل الفكرة الأساسية لهذا النهج في وضع نموذج خاص بنا للتنمية الاقتصادية يجمع قواعد العلاقة بين الأسواق.
    the basic idea behind clusters is to try to establish such links, and to establish a list or groups of related services. UN والفكرة الأساسية وراء هذه التجمعات هي محاولة إنشاء روابط كهذه وتأسيس قوائم أو مجموعات من الخدمات المتصلة فيما بينها.
    the basic idea is for such initiatives to be financed through a National Desertification Fund. UN والفكرة الأساسية هي أن تمول هذه المبادرات من خلال صندوق وطني لمكافحة التصحر.
    The 1997 Watercourses Convention contains an article regarding the same subject and the basic idea of the present article is the same. UN وتتضمن اتفاقية المجاري المائية الدولية لعام 1997 مادة تتناول الموضوع نفسه والفكرة الأساسية لهذه المادة هي نفسها.
    Brazil is committed to disseminating the basic idea of human rights and the articles of the Universal Declaration among the Brazilian population. UN وقال الوفد إن البرازيل ملتزمة بنشر الفكرة الأساسية لحقوق الإنسان ومواد الإعلان العالمي في حقوق السكان البرازيليين.
    Belgium fully supports the basic idea that security, development and human rights are inseparable. UN وبلجيكا تؤيد تماماً الفكرة الأساسية التي مفادها أن الأمن والتنمية وحقوق الإنسان كلٌ لا يتجزأ.
    the basic idea of the Campaign was to prevent and counteract domestic violence. UN وكانت الفكرة الأساسية للحملة منع العنف المنزلي والحد من آثاره.
    Japan upholds the basic idea that an arms race in outer space must be prevented. UN وتؤيد اليابان الفكرة الأساسية القائلة بضرورة منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي.
    the basic idea is to come up with practical actions that cover both nuclear disarmament and non-proliferation. UN وتكمن الفكرة الأساسية في اقتراح تدابير عملية تشمل نزع السلاح النووي وحظر انتشارها معاً.
    the basic idea refers to a reality which we sometimes forget: A disability may prevent a person to do something, not all. UN وتشير الفكرة الأساسية إلى حقيقة ننساها أحيانا، وهي أن الإعاقة قد تمنع شخص من القيام بشيء، ولا تمنعه من القيام بكل شيء.
    So the basic idea is that we wanna tax bad activities that have negative side effects on other people in society. Open Subtitles الفكرة الأساسية في فرض الضرائب على النشاطات السيئة التي لها آثار سلبية على الغير
    The 1997 Watercourses Convention contains an article regarding the same subject and the basic idea of the present article is the same. UN وتتضمن اتفاقية المجاري المائية الدولية لعام 1997 مادة تتناول الموضوع نفسه والفكرة الأساسية لهذه المادة هي نفسها.
    the basic idea of the network is to establish a national node to collect and organize the available information on drought and desertification. UN والفكرة الأساسية من وراء هذه الشبكة هي إنشاء محطة وطنية لجمع وتنظيم المعلومات المتوفرة عن الجفاف والتصحر.
    the basic idea behind experts' assessments is to collect summary information from a selected set of individuals who, supposedly, are familiar with the information sought; UN والفكرة الأساسية وراء تقييمات الخبراء هي جمع معلومات مقتضبة من مجموعة مختارة من الأفراد الذين يفترض أنهم على إلمام بالمعلومات المبتغاة؛
    the basic idea of the project is to elaborate and implement intervention programmes aiming at the reduction of workrelated health damage on the basis of an analysis of the health condition, status of the environment and work conditions, the way of working and the way of living of workers from selected workplaces, and to observe their effectiveness. UN والفكرة الأساسية في هذا المشروع هي تطوير وتنفيذ برامج تدخل ترمي إلى الحد من الأضرار الصحية المرتبطة بالعمل على أساس تحليل الظروف الصحية، وحالة البيئة وظروف العمل، وطرق العمل وأساليب معيشة العمال في أماكن عمل منتقاة، ومراقبة فعالية هذه البرامج.
    the basic idea is that, in view of the balkanization of Africa in some 50 countries, regional integration and unity are the only alternative for the harmonious and balanced development of the economic activities of the member States and the protection of their economic independence, with a view to achieving as rapid an improvement as possible in the standard of living of their populations. UN والفكرة الأساسية هي أنه في ظل تقسيم أفريقيا إلى نحو خمسين بلدا، فإن التكامل الإقليمي والوحدة هو البديل الوحيد لتطوير الأنشطة الاقتصادية للدول الأعضاء بطريقة متسقة ومتوازنة، والضمان الوحيد لاستقلالها الاقتصادي، وذلك من أجل تحسين مستوى عيش سكانها بأسرع وقت ممكن.
    the basic idea was that a small group was needed to address such complex matters but that it should be representative, have legitimacy and reflect all the different views and circumstances of the various countries. UN والفكرة الأساسية هنا هي أن الحاجة تدعو إلى مجموعة صغيرة لمعالجة مثل هذه المسائل المعقدة لكنها ينبغي أن تقوم على أساس التمثيل، وأن تتمتع بالشرعية، وأن تتجلى فيها جميع وجهات النظر والظروف المختلفة في مختلف البلدان.
    the basic idea of the technical assistance project is to utilize the satellite-based rainfall data of the Global Satellite Mapping of Precipitation (GSMaP), in order to interpolate ground-based rainfall observations and improve the quality (accuracy, lead time, etc.) of forecasting, prediction and/or warning. UN والفكرة الأساسية من مشروع المساعدة التقنية المذكور هي استغلال البيانات الساتلية عن سقوط الأمطار المستمدَّة من خرائط التهطال الساتلية العالمية (GSMaP) في استكمال الأرصاد الأرضية لسقوط الأمطار وتحسين جودة التنبؤات و/أو التوقعات و/أو التحذيرات (مثلاً من حيث الدقة والمهلة وغيرهما من الجوانب).
    the basic idea is to move smoothly with operational activities in a peace-to-development continuum. UN وتتمثل الفكرة اﻷساسية في الانتقال باﻷنشطة التنفيذية على نحو سلس من السلام إلى التنمية دون انقطاع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus