We believe it is time to re-examine the basic objectives of our humanitarian assistance under the current circumstances. | UN | ونؤمن بأن الوقت حان لإعادة دراسة الأهداف الأساسية لمساعدتنا الإنسانية في ظل الظروف الحالية. |
Therefore, this issue is included among the basic objectives of the National Strategy against Corruption for the period 2011-2015. | UN | لذا فإنَّ هذه المسألة مُدرجة بين الأهداف الأساسية للاستراتيجية الوطنية لمكافحة الفساد للفترة 2011-2015. |
Therefore, one of the basic objectives of the present plan will be to ensure that existing information is sought from all sources and made available to the treaty bodies, particularly country rapporteurs. | UN | ولذلك فإن من الأهداف الأساسية للخطة الراهنة ما سيتمثل في الاستيثاق من أن المعلومات القائمة قد التمست من جميع المصادر ووفرت للهيئات المنشأة بموجب معاهدات ولا سيما المقررين الخاصين القطريين. |
We would like to point out that the guidelines and goals to be established at this special session should not lead us to forget the basic objectives of the least developed countries, which are the starting point for more ambitious, complex and necessary tasks. | UN | ونود أن نشير إلى أن المبادئ التوجيهية والأهداف المطلوب وضعها في هذه الدورة الاستثنائية ينبغي ألا تؤدي بنا إلى نسيان الأهداف الأساسية لأقل البلدان نموا، فهي نقطة البداية لمهام أشد طموحا تعقيدا وضرورة. |
A right to development approach to policy planning is not against globalization, but rather for making globalization work to achieve the basic objectives of development. | UN | هذا وإن نهج الحق في التنمية حيال تخطيط السياسات ليس ضد العولمة، بل بالأحرى يجعلها تعمل من أجل تحقيق الأهداف الأساسية للتنمية. |
In that connection, the Committee noted with appreciation that the proposed budget was oriented to workshops and seminars, which fulfilled the basic objectives of the Authority. | UN | ولاحظت اللجنة مع الارتياح في هذا الصدد، أن الميزانية المقترحة تتجه نحو عقد حلقات العمل والحلقات الدراسية مما يحقق الأهداف الأساسية للسلطة. |
In that connection, the Committee noted with appreciation that the proposed budget was oriented to workshops and seminars, which fulfilled the basic objectives of the Authority. | UN | ولاحظت اللجنة مع الارتياح في هذا الصدد، أن الميزانية المقترحة تتجه نحو عقد حلقات العمل والحلقات الدراسية مما يحقق الأهداف الأساسية للسلطة. |
Such cooperation is vital to the realization of the basic objectives of ASEAN, which include, among others, accelerating the economic growth, social progress and cultural development of the region, as well as the promotion of stability and peace. | UN | فهذا التعاون حيوي بالنسبة لتحقيق الأهداف الأساسية للرابطة، التي تشمل، ضمن أشياء أخرى، تسريع النمو الاقتصادي والتقدم الاجتماعي والتنمية الثقافية في المنطقة، فضلا عن تعزيز الاستقرار والسلم. |
6. Asserts that the basic objectives of simplification, harmonization and fiscal prudence should guide the recovery policy; | UN | 6 - يؤكد أن الأهداف الأساسية المتمثلة في التبسيط والمواءمة والحصافة المالية ينبغي أن توجه سياسة الاسترداد؛ |
6. Concurs with the basic objectives of simplification, harmonization and fiscal prudence guiding the recovery policy: | UN | 6 - يوافق على الأهداف الأساسية المتمثلة في التبسيط، والمواءمة والحصافة المالية بوصفها عوامل موجهة لسياسة الاسترداد؛ |
6. Concurs with the basic objectives of simplification, harmonization and fiscal prudence guiding the recovery policy: | UN | 6 - يوافق على الأهداف الأساسية المتمثلة في التبسيط، والمواءمة والحصافة المالية بوصفها عوامل موجهة لسياسة الاسترداد؛ |
the basic objectives of SAP as initially conceived were to restore the country to macroeconomic stability and to revive economic growth through increased resource mobilization and more efficient utilization of resources. | UN | وكانت الأهداف الأساسية لبرنامج التكيف الهيكلي وفقاً للتصور الأولي هي إعادة الاستقرار إلى الاقتصاد الكلي للبلد وإحياء النمو الاقتصادي بزيادة تعبئة الموارد ورفع كفاءة استخدام هذه الموارد. |
Therefore, the Conference should urge States Parties, particularly those most advanced in this field, to adopt positive steps aimed at promoting international cooperation and transfer of technology, on an equal and non-discriminatory basis, particularly with countries less advanced in this field, thus promoting the basic objectives of this Convention. | UN | ولهذا، ينبغي أن يحث المؤتمر الدول الأطراف، ولا سيما أكثرها تقدماً في هذا الميدان، على اتخاذ خطوات إيجابية لتعزيز التعاون الدولي ونقل التكنولوجيا، على أساس المساواة وعدم التمييز، وبخاصة مع الدول الأقل تقدماً في هذا الميدان، ومن ثم تعزيز الأهداف الأساسية للاتفاقية. |
Therefore this Conference urges States Parties, particularly those most advanced in this field, to adopt positive steps aimed at promoting international cooperation and transfer of technology, on an equal and non-discriminatory basis, particularly with countries less advanced in this field, thus promoting the basic objectives of this Convention. | UN | ومن ثم، يحث هذا المؤتمر الدول الأطراف، وبخاصة أكثرها تقدماً في هذا الميدان، على اتخاذ خطوات إيجابية بهدف تعزيز التعاون الدولي ونقل التكنولوجيا، على قدم المساواة وعلى أساس لا تمييزي، وبخاصة فيما يتعلق بالبلدان الأقل تقدماً في هذا الميدان، معزِّزة بذلك الأهداف الأساسية لهذه الاتفاقية. |
Therefore, the Conference urges States Parties, particularly those most advanced in this field, to adopt positive steps aimed at promoting international cooperation and transfer of technology, on an equal and non-discriminatory basis, in particular with countries less advanced in this field, thus promoting the basic objectives of this Convention. | UN | ولهذا، يحث المؤتمر الدول الأطراف، ولا سيما أكثرها تقدماً في هذا الميدان، على اتخاذ خطوات إيجابية لتعزيز التعاون الدولي ونقل التكنولوجيا، على أساس المساواة وعدم التمييز، وبخاصة مع الدول الأقل تقدماً في هذا الميدان، ومن ثم تعزيز الأهداف الأساسية للاتفاقية. |
In conclusion, legislation of strict GMS cost recovery rates for specific execution modalities would not be in the interests of broad partnership building or in line with the basic objectives of simplification and harmonization. | UN | 23 - وختاما، فإن فرض معدلات استرداد تكاليف الدعم الإداري العام على نحو صارم قد لا يكون مفيدا في بناء الشراكات على نطاق واسع أو متماشيا مع الأهداف الأساسية المتمثلة في التبسيط والتنسيق. |
A growing number of insolvency laws recognize that, notwithstanding that limiting the enforcement of security rights may have an adverse impact on the cost and availability of credit, excluding actions by secured creditors from the stay could frustrate the basic objectives of the insolvency proceedings. | UN | ويعترف عدد متزايد من قوانين الإعسار بأنه، رغم أن وضع حدود لإنفاذ الحقوق الضمانية يمكن أن يترك أثرا سلبيا على تكاليف الائتمان وتوافره، فإن استبعاد الإجراءات التي يتخذها الدائنون المضمونون من الوقف يمكن أن يقوّض الأهداف الأساسية لإجراءات الإعسار. |
A growing number of insolvency laws recognize that, notwithstanding that limiting the enforcement of security rights may have an adverse impact on the cost and availability of credit, excluding actions by secured creditors from the stay could frustrate the basic objectives of the insolvency proceedings. | UN | ويعترف عدد متزايد من قوانين الإعسار بأنه، رغم أن وضع حدود لإنفاذ الحقوق الضمانية يمكن أن يترك أثرا سلبيا على تكاليف الائتمان وتوافره، فإن استبعاد الإجراءات التي يتخذها الدائنون المضمونون من الوقف يمكن أن يقوّض الأهداف الأساسية لإجراءات الإعسار. |
68. The forthcoming entry into force of Protocol V on explosive remnants of war would constitute a landmark in the achievement of the basic objectives of the Convention. | UN | 68- وسيمثل دخول البروتوكول الخامس المتعلق بالمتفجرات من مخلفات الحرب حيز النفاذ علامة رئيسية في تحقيق الأهداف الأساسية للاتفاقية. |
the basic objectives of the follow-up, according to General Assembly's 1997 resolution 52/81 were to strengthen and support families in performing their societal and developmental functions and to build upon families' strengths, in particular at the national and local levels. | UN | ووفقا لقرار الجمعية العامة 52/81 لعام 1997 كانت الأهداف الأساسية للمتابعة تقوية ومؤازرة الأسر في أداء مهامها الاجتماعية والإنمائية والاستفادة من جوانب قوة الأسر، لا سيما على الصعيدين الوطني والمحلي. |
That was one of the basic objectives of the Movement of Non-Aligned Countries, which, since the Durban summit, had repeatedly stressed the urgency of the conclusion and implementation of a general convention of that type. | UN | وهذا هو أحد اﻷهداف اﻷساسية لحركة بلدان عدم الانحياز التي شدد مرارا وتكرارا، منذ قمة دربان، على ضرورة عقد اتفاقية عامة من هذا القبيل وتنفيذها. |