The participants engaged in frank and open discussions on the basic obligations, definitions and verification mechanisms related to the draft treaty. | UN | وانخرط المشاركون في مناقشات صريحة وعلنية حول الالتزامات الأساسية والتعريفات وآليات التحقق المتعلقة بمشروع المعاهدة. |
Pursuant to this Act, the fundamental prescriptive principle is the statement that life is the fundamental good of a human being, and the care of life and health is among the basic obligations of the State, society and citizens. | UN | ووفقاً لهذا القانون، فإن المبدأ التوجيهي الأساسي يؤكد أن الحياة هي السلعة الأساسية للإنسان، ورعاية الحياة والصحة من بين الالتزامات الأساسية للدولة والمجتمع والمواطنين. |
In particular they establish the basic obligations of staff members with respect to the handling of confidential data and information and also specify the standards and procedures for secure handling of confidential data held electronically. | UN | وهي تنص تحديدا على الالتزامات الأساسية للموظفين فيما يتعلق بالتعامل مع البيانات والمعلومات السرية، وتحدد أيضا المعايير والإجراءات المتعلقة بالتعامل الآمن مع البيانات السرية المحفوظة إلكترونيا. |
[with the aim of identifying, according to pre-defined criteria specified in Part ... of the Protocol, significant events indicating a possible non-compliance with the basic obligations of this Treaty. | UN | ]بهدف التعرف، وفقا للمعايير المحددة مسبقا المبينة في الجزء ... من البروتوكول، على الظواهر الهامة التي تشير إلى احتمال وجود عدم امتثال للالتزامات اﻷساسية بموجب هذه المعاهدة. |
[with the aim of identifying, according to pre-defined criteria specified in Part ... of the Protocol, significant events indicating a possible non-compliance with the basic obligations of this Treaty. | UN | ]بهدف التعرف، وفقا للمعايير المحددة مسبقا المبينة في الجزء ... من البروتوكول، على الظواهر الهامة التي تشير إلى احتمال وجود عدم امتثال للالتزامات اﻷساسية بموجب هذه المعاهدة. |
In the context of on-site inspections there was an agreement to include an explicit provision that would clearly recognize the right of States to deny access to facilities and structures that were demonstrably not relevant to the basic obligations of the CTBT. | UN | وبصدد عمليات التفتيش الموقعي، اتفق على إدراج نص صريح يعترف بوضوح بحق الدول في منع الوصول إلى مرافقها وهياكلها التي من الجليّ أن لا صلة لها بالالتزامات اﻷساسية في معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. |
The International Data Centre will supervise the International Monitoring System, collect and disseminate the monitoring data, and analyze that data with the aim of identifying significant events indicating possible non-compliance with the basic obligations of the Treaty.] | UN | ويشرف مركز البيانات الدولي على نظام الرصد الدولي، ويجمع بيانات الرصد وينشرها، ويحلل هذه البيانات بهدف تعيين اﻷحداث البارزة التي تشير الى عدم امتثال ممكن للالتزامات اﻷساسية التي تقضي بها المعاهدة.[ |
A delegation has proposed replacing paragraphs 3 and 4 with the following: " In cases where a State Party has been found by the Executive Council to be in non-compliance with the basic obligations of the Treaty, the Executive Council shall bring the issue, including all relevant technical information and evidence, to the attention of the Security Council of the United Nations. " | UN | )٤( اقترح أحد الوفود الاستعاضة عن الفقرتين ٣ و٤ باﻵتي: " في الحالات التي يجد فيها المجلس التنفيذي دولة طرفا غير ممتثلة للالتزامات اﻷساسية بمقتضى المعاهدة، يقوم المجلس التنفيذي بعرض المسألة، بما في ذلك جميع المعلومات واﻷدلة التقنية ذات الصلة بالموضوع على مجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة " . |
In other instances, in particular for some of the newer Parties, there is a need for more basic assistance in order that they might implement the basic obligations of the Convention. | UN | وفي حالات أخرى، وخاصة بالنسبة إلى بعض الأطراف الجدد، ثمة حاجة إلى مساعدة أكثر أساسية كي تنفذ الالتزامات الأساسية المترتبة على الاتفاقية. |
The Secretary-General has expressed his concern about these plans and stated that a halt to settlement expansion is one of the basic obligations in phase one of the Quartet's Road Map. | UN | وأعرب الأمين العام عن قلقه إزاء هذه الخطط وقال إن وقف توسيع المستوطنات يشكل أحد الالتزامات الأساسية في المرحلة الأولى من خارطة الطريق للسلام التي وضعتها المجموعة الرباعية. |
These are our general views on the content of the basic obligations under the proposed treaty on the prevention of the placement of weapons in outer space, the threat or use of force against outer space objects. | UN | هذه آراؤنا العامة بشأن مضمون الالتزامات الأساسية بمقتضى المعاهدة المقترحة بشأن منع نشر أسلحة في الفضاء الخارجي، أو استخدام القوة أو التهديد باستخدامها ضد أجسام في الفضاء الخارجي. |
the basic obligations expected under NSAs is for nuclear-weapon States, including those outside the NPT, to undertake, through a legally binding instrument, a commitment not to use or threaten to use nuclear weapons against non-nuclear-weapon States that have voluntarily given up the nuclear option. | UN | وتتمثل الالتزامات الأساسية المتوقعة في إطار ضمانات الأمن السلبية في أن تقوم الدول الحائزة للأسلحة النووية، بما فيها غير الأطراف في معاهدة عدم الانتشار، من خلال صك ملزم قانوناً، بقطع التزام بعدم استعمال أو التهديد باستعمال أسلحة نووية ضد دول غير حائزة لهذه الأسلحة وتخلت طوعاً عن الخيار النووي. |
In this regard, the claimant states that the handling of international mail exchanges was regulated by the Universal Postal Convention, which sets out the basic obligations for handling international mail and the tariffs and charges applicable to such services. | UN | وتفيد الجهة المطالبة في هذا الصدد بأن عمليات تبادل البريد الدولي تنظمها الاتفاقية العالمية للبريد التي تبين الالتزامات الأساسية المتعلقة بعمليات البريد الدولي والتعريفات والرسوم المنطبقة على هذه الخدمات. |
Believing that concluding safeguards agreements was one of the basic obligations of States parties to the Treaty, the Czech Republic had concluded its own agreement, which had come into force on 11 September 1997. | UN | وأضافت أن الجمهورية التشيكية، اعتقادا منها بأن عقد اتفاقات ضمانات يُمثِّل أحد الالتزامات الأساسية للدول الأطراف في المعاهدة، قد عَقَدَت الاتفاق الخاص بها الذي دخل حيِّز النفاذ في 11 أيلول/سبتمبر 1997. |
I believe that their enactment will bring the basic obligations of experts on mission into line with those of Secretariat officials and thus will provide us with a sound legal and administrative base for retaining personnel on special service agreements. | UN | وأعتقد أن سن النظام الأساسي سيجعل الالتزامات الأساسية للخبراء القائمين بمهمة متسقة مع التزامات مسؤولي الأمانة العامة وستزودنا بذلك بأساس قانوني وإداري سليم لاستبقاء الموظفين المعينين بموجب اتفاقات الخدمة الخاصة. |
However, to achieve that end, the Palestinian leadership must fulfil its responsibilities, starting with the basic obligations to recognize Israel, renounce terror and accept the agreements that had previously been signed between Israel and the Palestinian Authority. | UN | ومع ذلك، وتحقيقاً لهذه الغاية، يجب على القيادة الفلسطينية أن تضطلع بمسؤولياتها، بدءاً من الالتزامات الأساسية المتمثلة بالاعتراف بإسرائيل والتخلّي عن الإرهاب وقبول الاتفاقات التي سبق أن وقعت بين إسرائيل والسلطة الفلسطينية. |
A delegation has proposed replacing paragraphs 3 and 4 with the following: " In cases where a State Party has been found by the Executive Council to be in non-compliance with the basic obligations of the Treaty, the Executive Council shall bring the issue, including all relevant technical information and evidence, to the attention of the Security Council of the United Nations. " | UN | )٣( اقترح أحد الوفود الاستعاضة عن الفقرتين ٣ و٤ باﻵتي: " في الحالات التي يجد فيها المجلس التنفيذي دولة طرفا غير ممتثلة للالتزامات اﻷساسية بموجب المعاهدة، يقوم بعرض القضية بما في ذلك جميع المعلومات واﻷدلة التقنية ذات الصلة بالموضوع، على مجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة. " |
A delegation has proposed replacing paragraphs 3 and 4 with the following: " In cases where a State Party has been found by the Executive Council to be in non-compliance with the basic obligations of the Treaty, the Executive Council shall bring the issue, including all relevant technical information and evidence, to the attention of the Security Council of the United Nations. " | UN | )٣( اقترح أحد الوفود الاستعاضة عن الفقرتين ٣ و٤ باﻵتي: " في الحالات التي يجد فيها المجلس التنفيذي دولة طرفا غير ممتثلة للالتزامات اﻷساسية بموجب المعاهدة، يقوم بعرض القضية بما في ذلك جميع المعلومات واﻷدلة التقنية ذات الصلة بالموضوع، على مجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة. " |
[process and analyse all data from the International Monitoring System, and [preliminarily] identify the nature of significant suspicious events which the International Monitoring System has detected and which may indicate a possible non-compliance with the basic obligations of this Treaty, pursuant to the technical criteria for event analysis and identification set out in Section ... of the Protocol.] | UN | ]تجهيز وتحليل كل البيانات من نظام الرصد الدولي والتعرف ]أوليا[ على هوية طبيعة الظواهر المشبوهة الهامة التي يكشفها نظام الرصد الدولي والتي قد تشير إلى احتمال وجود عدم امتثال للالتزامات اﻷساسية بموجب هذه المعاهدة، عملا بالمعايير التقنية المبينة في الفرع ... من هذا البروتوكول لتحليل الظواهر وتعيين هويتها.[ |
In the context of on-site inspections there was an agreement to include an explicit provision that would clearly recognize the right of States to deny access to facilities and structures that were demonstrably not relevant to the basic obligations of the CTBT. | UN | وبصدد عمليات التفتيش الموقعي، اتفق على إدراج نص صريح يعترف بوضوح بحق الدول في منع الوصول إلى مرافقها وهياكلها التي من الجليّ أن لا صلة لها بالالتزامات اﻷساسية في معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. |
The International Data Centre will supervise the International Monitoring System, collect and disseminate the monitoring data, and analyse that data with the aim of identifying significant events indicating possible non-compliance with the basic obligations of the Treaty.] | UN | ويشرف مركز البيانات الدولي على نظام الرصد الدولي، ويجمع بيانات الرصد وينشرها، ويحلل هذه البيانات بهدف تعيين اﻷحداث البارزة التي تشير الى عدم امتثال ممكن للالتزامات اﻷساسية التي تقضي بها المعاهدة.[ |
[(c.2) routinely analyze the monitored data of the International Monitoring System with the aim of identifying, according to pre-defined criteria specified in Part ... of the Protocol, significant events indicating a possible non-compliance with the basic obligations of this Treaty;] | UN | ])ج-٢( القيام بشكل روتيني بتحليل البيانات المرصودة بواسطة نظام الرصد الدولي بهدف تعيين اﻷحداث البارزة التي تشير الى احتمال عدم الامتثال للالتزامات اﻷساسية بمقتضى هذه المعاهدة، وذلك وفقا للمعايير المحددة مسبقاً والمبينة في الجزء ... |
We are of the view that verification is closely linked to the provisions on the scope of prohibition and the basic obligations and therefore should be worked out after the settlement of the issues related to definitions. | UN | وفي رأينا أن اﻷحكام الخاصة بالتحقق يجب أن تتناسب تناسباً دقيقاً مع اﻷحكام التي تتضمن نطاق الحظر والالتزامات اﻷساسية. من المستصوب إذن صياغة هذه اﻷحكام بعد تسوية المشاكل المتعلقة بالتعاريف. |
29. Another important dimension of accountability is that all staff members, regardless of level, are held to the basic obligations of proper conduct defined in article 1 of the Staff Regulations and chapter 1 of the Staff Rules and are subject to disciplinary measures when misconduct is established. | UN | 29 - ومن الأبعاد الهامة الأخرى للمساءلة مطالبة كل الموظفين، بصرف النظر عن رتبهم، بالوفاء بالالتزامات الأساسية للسلوك السليم المعرفة في المادة الأولى من النظام الأساسي للموظفين والفصل الأول من النظام الإداري للموظفين، وخضوعهم لإجراءات تأديبية متى ثبت حدوث سوء للسلوك. |