"the basic training" - Traduction Anglais en Arabe

    • التدريب الأساسي
        
    • التدريب الأساسية
        
    • التدريبي الأساسي
        
    • التكوين الأساسي
        
    • التدريبية الأساسية
        
    • بالتدريب الأساسي
        
    In addition, offences motivated by discrimination were covered by the basic training for future police officers. UN وبالإضافة إلى ذلك، أدرجت مسألة الجرائم المرتكبة بدافع اعتبارات تمييزية في التدريب الأساسي لطلبة كلية ضباط الشرطة.
    the basic training that has taken place in Haiti is being supplemented by bilateral initiatives to provide specialized courses and scholarships. UN ويجري حالياً تكميل التدريب الأساسي الذي يتم في هايتي بمبادرات ثنائية لتوفير دورات متخصصة ومنح دراسية.
    Attendance is compulsory both during the basic training and as a part of further training. UN وحضور هذه الحلقات إجباري سواء خلال فترة التدريب الأساسي أو كجزء من أي تدريب آخر.
    An additional 492 officers have completed the basic training course since then. UN ومنذئذ، أكمل 492 فردا إضافيين حلقة التدريب الأساسية.
    This module was incorporated into the basic training curriculum of the Public Health Midwife. UN وأدرج هذا النموذج في المنهج الدراسي التدريبي الأساسي لقابلة الصحة العامة.
    the basic training of the police includes the most relevant elements of the prevention of domestic violence. UN ويشمل التدريب الأساسي للشرطة أهم عناصر منع العنف المنزلي.
    Incorporation by the Government of human rights in the basic training of all FDN, National Police and intelligence service personnel UN إدماج الحكومة حقوق الإنسان في التدريب الأساسي لجميع أفراد قوات الدفاع الوطني والشرطة الوطنية ودائرة الاستخبارات
    With respect to the new armed forces, while the basic training has commenced, only 106 recruits out of the targeted 2,000 strong army have so far received basic training. UN وفيما يتعلق بالقوات المسلحة الجديدة، فرغم بداية التدريب الأساسي، لم يتلق حتى الآن التدريب الأساسي
    Conscripts and candidates for active military personnel are trained on the IHL principles at the basic training. UN ويتلقى المجندون والمرشحون للوظائف العسكرية النشطة تدريبا بشأن مبادئ القانون الإنساني الدولي في إطار التدريب الأساسي.
    the basic training develops the most important entrepreneurial characteristics, since entrepreneurs can be trained. UN ويطوِّر التدريب الأساسي أهم خصائص المبادرة التجارية، بما أنه يمكن تدريب أصحاب المشاريع.
    the basic training would be targeted to all authorities and the advanced training according to profession. UN وسيوجَّه التدريب الأساسي إلى جميع السلطات بينما سيُنظَّم التدريب المتقدم بحسب المهنة.
    It has emerged that this aspect of the basic training needs to be extended and made more in-depth, as the complexity of the task has particularly been highlighted. UN وتبين أنه ينبغي توسيع نطاق هذا الجانب من التدريب الأساسي وتعميقه أكثر، حيث سُلط الضوء على تعقيد هذه المهمة خاصة.
    the basic training shall be regularly performed for trainees and members of all professions within the security service. UN ويقدَّم التدريب الأساسي بانتظام إلى المتدربين وأفراد جميع المهن التي تدخل ضمن اختصاص خدمة الأمن.
    This is a furlough for men who had pass the basic training. Open Subtitles هذه أجازة تمنح للرجال الذين أجتازوا التدريب الأساسي.
    The UNODC In-depth Training Manual on Investigating and Prosecuting the Smuggling of Migrants builds on the basic training Manual to promote common understanding of relevant concepts and encourages States parties to take a mutually reinforcing approach in their responses to the transnational organized crime of smuggling of migrants. UN يستند دليل التدريب المتعمّق على التحقيق في تهريب المهاجرين والملاحقة القضائية لمرتكبيه، الصادر عن مكتب المخدِّرات والجريمة، إلى دليل التدريب الأساسي من أجل تعزيز الفهم المشترك للمفاهيم ذات الصلة وتشجيع الدول الأطراف على اتّباع نهج تعاضدي في تصدّيها لجريمة تهريب المهاجرين المنظَّمة عبر الوطنية.
    The UNODC In-depth Training Manual on Investigating and Prosecuting the Smuggling of Migrants builds on the basic training Manual to promote common understanding of relevant concepts and encourages States parties to take a mutually reinforcing approach in their responses to the transnational organized crime of smuggling of migrants. UN يستند دليل التدريب المتعمّق على التحقيق في تهريب المهاجرين والملاحقة القضائية لمرتكبيه، الصادر عن مكتب المخدِّرات والجريمة، إلى دليل التدريب الأساسي من أجل تعزيز الفهم المشترك للمفاهيم ذات الصلة وتشجيع الدول الأطراف على اتّباع نهج تعاضدي في تصدّيها لجريمة تهريب المهاجرين المنظَّمة عبر الوطنية.
    The curriculum has also been integrated into the basic training provided at the police school in Port-au-Prince. UN وتم كذلك إدماج المواد الدراسية في التدريب الأساسي الذي توفره كلية الشرطة في بور - أو - برانس.
    94. The Department of Safety and Security accepted the recommendation and stated that the basic training programmes were in place and that it was an ongoing task, the performance evaluation and management of which were expected to improve once the dedicated compliance, evaluation and monitoring unit had been established within the new Department. UN 94 - قبلت الإدارة المعنية بالسلامة والأمن هذه التوصية وذكرت أن برامج التدريب الأساسية قائمة وأن ما تضمنته التوصية يمثل مهمة مستمرة من المتوقع أن تتحسن إدارتُها وتقييم أدائها متى أنشئت داخل الإدارة الجديدة المكرسة للامتثال والتقييم والرصد.
    It also recommends that training on the provisions of the Manual on Effective Investigation and Documentation of Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment (Istanbul Protocol) be introduced into the basic training curriculum for medical personnel. UN وتوصي أيضاً بإدخال التدريب على أحكام دليل التقصي والتوثيق الفعالين بشأن التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة (بروتوكول اسطنبول) في مناهج التدريب الأساسية للعاملين في ميدان الطب.
    (e) Reviewing the basic training programme for teachers. UN (ه) مراجعة برنامج التكوين الأساسي للمعلمين.
    Twelve members graduated from the basic training course. UN وتخرّج 12 فرداً من الدورة التدريبية الأساسية.
    7. Some States agreed that the best practices of handling IEDs, as well as the basic training that could occur, should be entered in the database, but there was no consensus. UN 7- واتفقت بعض الدول على أن الممارسات الفضلى في التعامل مع الأجهزة المتفجرة المرتجلة إلى جانب الأمور المتعلقة بالتدريب الأساسي الممكن ينبغي إدخالها في قاعدة البيانات، لكن لم يكن هناك توافق في الآراء حول هذا الموضوع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus