"the basis of a draft" - Traduction Anglais en Arabe

    • على أساس مشروع
        
    • واستنادا الى مشروع
        
    • بالاستناد إلى مشروع
        
    • استنادا إلى مشروع
        
    • أساس مشروع مقرر
        
    • استناداً إلى مشروع
        
    • بناء على مشروع
        
    Thereafter, the Conference must begin negotiations on the basis of a draft treaty at its plenary meeting. UN بعد ذلك، يجب أن يبدأ المؤتمر المفاوضات على أساس مشروع معاهدة في جلسته العامة.
    The Tribunal considered the Resolution on the basis of a draft prepared by Judge Anderson. UN ونظرت المحكمة في القرار على أساس مشروع من إعداد القاضي أندرسون.
    Questions have been raised regarding the compliance with the Paris Principles on the basis of a draft law. UN وقد أثيرت أسئلة بشأن الامتثال لمبادئ باريس على أساس مشروع قانون.
    On the basis of a draft submitted by the Vice-President of the Board, H.E. Mr. Anthony Hill (Jamaica), agreement on this issue was reached in the Bureau. UN واستنادا الى مشروع قدمه نائب رئيس المجلس، صاحب السعادة السيد أنطوني هيل )جامايكا(، توصل المكتب الى اتفاق بشأن هذه المسألة.
    25. The Committee adopted the report on its first session and the annexes thereto on the basis of a draft prepared by the secretariat. UN 25- اعتمدت اللجنة تقرير دورتها الأولى ومرفقاته بالاستناد إلى مشروع أعدته الأمانة العامة.
    90. On the basis of a draft resolution circulated by the Co-Chairs, the Working Group formulated the resolution set out below. UN 90 - استنادا إلى مشروع قرار عممه الرئيسان، أعدّ الفريق العامل القرار الوارد أدناه.
    12. The CHAIRMAN suggested that, since all that was required was the authorization of the appropriation of funds to cover two months of operation by the Tribunals, the Committee should take a decision in that connection at the next meeting on the basis of a draft decision submitted orally. UN ٢١ - الرئيس: قال إنه نظرا ﻷن طلب اﻹذن بتخصيص الاعتمادات لا يشمل سوى شهرين من عمل المحكمتين، فإنه يقترح أن تتخذ اللجنة الخامسة في الجلسة القادمة مقررا في هذا الشأن على أساس مشروع مقرر يقدم شفويا.
    18. The Committee adopted the report on its sixth session and the annexes thereto on the basis of a draft prepared by the secretariat. UN 20- اعتمدت اللجنة التقرير المتعلق بدورتها السادسة ومرفقاته استناداً إلى مشروع أعدته الأمانة.
    The delegation considers that it is premature to question the efficacy of the institution on the basis of a draft law that is still under consideration. UN ويعتبر الوفد أنه من السابق لأوانه الاستفسار عن كفاءة المؤسسة بناء على مشروع قانون لا يزال قيد النظر.
    Other delegations noted that consideration of the issue in the Special Committee could not proceed on the basis of a draft resolution. UN وأشارت وفود أخرى إلى أنه لا يجوز النظر في هذه المسألة في اللجنة على أساس مشروع قرار.
    The survey questionnaires were formulated on the basis of a draft initially submitted for comments to the Commission for Social Development as a conference room paper. UN وتمت صياغة استبيانات الدراسات الاستقصائية على أساس مشروع قدم أولا لكي تبدي عليه لجنة التنمية الاجتماعية تعليقاتها بوصفه ورقة لغرفة اجتماع.
    Former endeavours to adopt a convention have not been successful, and with this in mind, it is not our intention to restart deliberations on the basis of a draft that is more than 10 years old. UN وإذ نضع في اعتبارنا أن المساعي السابقة لاعتماد اتفاقية لم تكلل بالنجاح، فإننا لا ننوي الشروع من جديد في إجراء مداولات على أساس مشروع مر عليه أكثر من عشر سنوات.
    In accordance with the normal legislative process, the proposed legislative amendments will be circulated for consultation and will then be discussed by the Parliament on the basis of a draft law presented by the Government. UN ووفقا للممارسات التشريعية المعتادة ستعمم التعديلات التشريعية المقترحة، للتشاور، ثم تناقش في البرلمان على أساس مشروع القانون المقدم من الحكومة.
    Instead of initiating drafting discussions on a myriad of issues, the debate in 1996 began on the basis of a draft that had, to the extent possible, already rationalized the proposals made by the delegations during the general debate. UN فعوضا عن بدء مناقشات الصياغة بشأن مسائل لا حصر لها، بدأت المناقشة في عام ١٩٩٦ على أساس مشروع صيغة تم التوفيق فيها بقدر اﻹمكان بين المقترحات التي قدمتها الوفود في أثناء المناقشة العامة.
    On the basis of a draft budget prepared by a joint mission of the United Nations and the International Foundation for Electoral Systems in September 1993, the Elections Commission has estimated that an overall amount of US$ 13.7 million will be required to carry out the electoral process. UN واستنادا الى مشروع ميزانية أعدته بعثة مشتركة لﻷمم المتحدة والمؤسسة الدولية للنظم الانتخابية في أيلول/سبتمبر ١٩٩٣، قدرت لجنة الانتخابات أنه سيلزم توفير مبلغ شامل قدره ١٣,٧ من ملايين دولارات الولايات المتحدة للقيام بالعملية الانتخابية.
    18. The Committee adopted the report on its second session and the annexes thereto on the basis of a draft prepared by the secretariat. UN 18- اعتمدت اللجنة تقرير دورتها الثانية ومرفقاته بالاستناد إلى مشروع أعدته الأمانة العامة.
    Adopt revisions of the management plan, as needed, on the basis of a draft prepared by the secretariat in response to the needs identified by the Committee; UN (أ) اعتماد تعديلات خطة الإدارة، حسب اللزوم، بالاستناد إلى مشروع تعده الأمانة استجابة للاحتياجات التي تحددها اللجنة؛
    IV. Recommendation 78. On the basis of a draft resolution circulated by the Chair, the Ad Hoc Working Group formulated the resolution set out below. UN 78 - استنادا إلى مشروع قرار قام الرئيس بتعميمه، وضع الفريق العامل المخصص القرار الوارد أدناه.
    IV. Recommendations 89. On the basis of a draft resolution circulated by the Co-Chairs, the Ad Hoc Working Group developed the resolution set out below. UN 89 - استنادا إلى مشروع قرار قام بتعميمه الرئيسان المشاركان، أعد الفريق العامل المخصص، القرار الوارد أدناه.
    At the 9th meeting of the session, on 25 May, the Governing Council had before it a draft decision on this subject (UNEP/GC.18/L.3/Rev.1), approved by the Programme Committee on the basis of a draft submitted by the Committee of Permanent Representatives (UNEP/GC.18/L.3). UN ٥٢١ - في الجلسـة ٩ للـدورة، المعقــودة في ٥٢ أيار/مايو، كان معروضـا على مجلس اﻹدارة مشروع مقرر بشأن هذا الموضوع (UNEP/GC.18/L.3/Rev.1)، أقرته لجنة البرنامج على أساس مشروع مقرر قدمته لجنة الممثلين الدائمين (UNEP/GC.18/L.3).
    20. The Committee adopted the report on its fifth session and the annexes thereto on the basis of a draft prepared by the secretariat. UN 20- اعتمدت اللجنة التقرير المتعلق بدورتها الخامسة ومرفقاته استناداً إلى مشروع أعدته الأمانة.
    It was observed that recommendation 205 was in line with the United Nations Assignment Convention, adopted relatively recently, in 2001, on the basis of a draft convention prepared by UNCITRAL. UN ولوحظ أن التوصية 205 تتماشى مع اتفاقية الأمم المتحدة لإحالة المستحقات، التي اعتمدت منذ وقت قريب نسبيا، في عام 2001، بناء على مشروع اتفاقية أعدته الأونسيترال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus