"the beginning of next year" - Traduction Anglais en Arabe

    • بداية العام المقبل
        
    • بداية العام القادم
        
    • بداية السنة المقبلة
        
    • بداية السنة القادمة
        
    • مطلع العام القادم
        
    The next meeting is planned for the beginning of next year. UN ومن المقرر أن يعقد اجتماعنا القادم في بداية العام المقبل.
    We look forward to negotiations beginning earnestly at the beginning of next year. UN ونتطلع إلى البدء على نحو جدي بالمفاوضات في بداية العام المقبل.
    New Zealand looks forward to the fifty-first session of the Commission on Human Rights, at the beginning of next year. UN وتتطلـــع نيوزيلندا إلى الدورة الحادية والخمسين للجنة حقوق الانسان التي ستنعقد في بداية العام المقبل.
    This report will be available at the beginning of next year. UN وسيتوافر هذا التقرير في بداية العام القادم.
    And the beginning of next year there's going to be a very significant position opening up. Open Subtitles و بداية العام القادم سيكون هناك منصب أكبر متاح
    For that reason, it would be understandable if the start of the fourth round were postponed until the beginning of next year. UN ولذلك سيكون مفهوما إذا ما أرجئت بداية الجولة الرابعة حتى بداية السنة المقبلة.
    Free democratic elections will be organized at the beginning of next year in keeping with the timetable established by the framework agreement. UN وستنظم في بداية السنة القادمة انتخابات ديمقراطية حـرة حسـب الجدول الزمنـي المحــدد فــي الاتفاق اﻹطاري.
    The membership could then start with actual negotiations about the reform by the beginning of next year. UN ويمكن للأعضاء حينئذ بدء المفاوضات الفعلية بشأن الإصلاح في مطلع العام القادم.
    The negotiations will resume at the beginning of next year in Geneva, and I fervently hope that they will be successfully concluded as soon as possible. UN وستستأنف المفاوضات في بداية العام المقبل في جنيف، ويحدوني أمل وطيد في أن تختتم بنجاح بأسرع ما يمكن.
    Negotiations with NATO are already under way, and those with the European Union will commence at the beginning of next year. UN والمفاوضات جارية اﻵن مع حلف شمال اﻷطلسي، وستبدأ المفاوضات مع الاتحاد اﻷوروبي مع بداية العام المقبل.
    Three trials are now under way, leading us to believe that the first verdicts could be handed down at the beginning of next year. UN وتجري اﻵن ثلاث محكمات مما يفضي بنا إلى الاعتقاد بأن أول قرار يمكن أن يصدر في بداية العام المقبل.
    The Czech Republic stated that the anti-discrimination act has already been adopted by the Chamber of Deputies and is pending before the Senate, and might be effective by the end of the year or in the beginning of next year. UN وأضافت الجمهورية التشيكية بأن مجلس النواب قد اعتمد بالفعل قانون مكافحة التمييز، وهو معروض الآن على مجلس الشيوخ، وربما أصبح نافذاً في نهاية العام أو في بداية العام المقبل.
    The Czech Republic stated that the anti-discrimination act has already been adopted by the Chamber of Deputies and is pending before the Senate, and might be effective by the end of the year or in the beginning of next year. UN وصرحت الجمهورية التشيكية بأن مجلس النواب قد اعتمد بالفعل قانون مكافحة التمييز، وهو معروض الآن على مجلس الشيوخ، وربما أصبح نافذاً في نهاية العام أو في بداية العام المقبل.
    Therefore, in consultation with the Chairman, I have designated Mirza Hussain Khan, the Head of the Secretariat and Inter-Organization Service, as Secretary of Excom, as from the beginning of next year. UN ولذلك قمت، بالتشاور مع الرئيس، بتعيين السيد ميرزا حسين خان، رئيس الأمانة والدائرة المشتركة بين المنظمات، أميناً للجنة التنفيذية، اعتباراً من بداية العام القادم.
    Therefore, in consultation with the Chairman, I have designated Mirza Hussain Khan, the Head of the Secretariat and Inter-Organization Service, as Secretary of Excom, as from the beginning of next year. UN ولذلك قمت، بالتشاور مع الرئيس، بتعيين السيد ميرزا حسين خان، رئيس الأمانة والدائرة المشتركة بين المنظمات، أميناً للجنة التنفيذية، اعتباراً من بداية العام القادم.
    By the end of this year — at the latest at the beginning of next year — not one Palestinian will remain under our control. UN فبحلول هذا العام - أو على أقصى تقدير في بداية العام القادم - لن يظل فلسطيني واحد تحت حكمنا.
    Barbados wishes the Secretary-General well as he proceeds into retirement at the beginning of next year, and we look forward to welcoming him again to the beautiful shores of Barbados whenever he feels the need for some respite and recuperation. UN وتتمنى بربادوس للأمين العام كل خير عند تقاعده في بداية العام القادم ونتطلع إلى الترحيب به مرة أخرى على شواطئ بربادوس الجميلة عندما يشعر بالحاجة إلى بعض الراحة والاستجمام.
    If necessary, it will have to be resumed at the beginning of next year. UN ويتعين عند الضرورة استئناف هذه العملية في بداية السنة المقبلة.
    The fact that the first trial before the Rwanda Tribunal will, it is hoped, start at the beginning of next year may contribute to more balanced attention for both Tribunals. UN وحقيقة أن المحاكمة اﻷولى التي ستعقدها محكمة رواندا ستبدأ، كما يؤمل لدى بداية السنة المقبلة قد تسهم في إيلاء اهتمام أكثر توازنا للمحكمتين.
    Yet another mission will be in Amman, working with Iraq's Interim Assembly in preparing the ground for the Constitutional Assembly that will, God willing, be elected at the beginning of next year. UN وستكون هناك بعثة أخرى في عَمّان، تعمل مع الجمعية العراقية المؤقتة للإعداد للجمعية الدستورية التي، إن شاء الله، ستنتخب في بداية السنة القادمة.
    The end of this year, if it's late... it should be the beginning of next year. Open Subtitles إذا تأخرنا في بداية السنة القادمة
    While recovery and reconstruction are ongoing and will require a continued dedicated capacity, particularly in the form of military engineering assets, MINUSTAH will be in a position to begin the process of returning to its pre-surge deployment levels by the beginning of next year. UN وفي حين تستمر جهود الإنعاش وإعادة التعمير وستتطلب استمرار وجود قدرات مخصصة لذلك، لا سيما في شكل أصول هندسية عسكرية، ستكون البعثة في وضع يتيح لها بدء عملية العودة إلى مستويات نشرها قبل زيادتها وذلك بحلول مطلع العام القادم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus