"the beit" - Traduction Anglais en Arabe

    • بيت
        
    In the Beit Ummar village south of Bethlehem, dozens of residents threw stones at soldiers and placed rocks at the entrance to the village. UN وفي قرية بيت أمر الواقعة الى الجنوب من بيت لحم قذف العشرات من السكان الحجارة على الجنود ووضعوا الصخور عند مدخل القرية.
    the Beit's total expenditure in the field of development and assistance amounted to KD 4,601,734 in 1996. UN وبلغ مجموع إنفاق بيت الزكاة في ميدان التنمية والمساعدة 734 601 4 ديناراً كويتياً في عام 1996.
    At least 20 Palestinians have been killed by the occupying forces during the recent period in the Beit Hanoun area alone. UN وقد استشهد ما لا يقل عن 20 فلسطينيا على أيدي قوات الاحتلال خلال الفترة الأخيرة بمنطقة بيت حانون وحدها.
    In the Beit Hanina neighbourhood, Israeli occupying authorities stormed a home belonging to a Palestinian family and emptied it of its furniture while bulldozers razed it to the ground. UN وفي حي بيت حنينا، داهمت السلطات الإسرائيلية منزلا تملكه عائلة فلسطينية، وأفرغته من أثاثه، فيما قامت الجرافات بهدمه.
    There were over 400 people sheltering in the school having fled their homes in the Beit Lahiyeh region. UN وكان هناك أكثر من 400 شخص يحتمون في المدرسة بعد أن فروا من منازلهم في منطقة بيت لاهيا.
    304. More than 250 houses were destroyed in the Beit Lahiyeh area. UN 304 - دُمّر أكثر من 250 منـزلاً في منطقة بيت لاهيا.
    The plans include construction in the Beit Hanina, Shufat, Sawahreh and Sur Baher areas. UN وتشمل هذه الخطط إنشاءات في مناطق بيت حنينا وشوفة والسواحرة وصور باهر.
    The three settler women were on their way to work at the Beit Hadassa and Avraham Avinu Jewish enclaves in the city of Hebron. UN وكانت النساء المستوطنات الثلاث في طريقهن إلى العمل في الجيبين اليهوديين، بيت هداسا وأفراهام أفينو، في مدينة الخليل.
    Knifed to death in the Beit Yisrael neighbourhood of Jerusalem. UN قُتل طعنا بالسكين فـي حــي بيت إسرائيل بالقدس.
    Prime Minister Benjamin Netanyahu’s communications adviser, David Bar Illan, stated that the Beit El project was meant to satisfy the settlement’s natural growth requirements. UN وذكر مستشار رئيس الوزراء للاتصالات ديفيد بار إيلان أن مشروع بيت إيل يقصد به تلبية احتياجات النمو الطبيعي للمستوطنات.
    Yet another survivor juxtaposed the alleged 450-metre error in the Beit Hanoun shelling with the precision with which the Israeli military carry out targeted assassinations in the occupied Palestinian territories. UN كما قارن أحد الناجيين ما يُدعى من خطأ في بيت حانون أبعد القذائف 450 متراً عن الهدف بالدقة التي نفذت بها إسرائيل اغتيالات في الأراضي الفلسطينية المحتلة.
    This is the situation of survivors of the Beit Hanoun shelling and these obligations have not been adequately addressed. UN وهذا هو حال الناجين من عملية قصف بيت حانون، ولم يتم الوفاء بهذه الالتزامات بالشكل المناسب.
    Together with other persons living in Gaza, survivors of the Beit Hanoun shelling have had their movements severely restricted by the occupation and the blockade. UN وقد جرى تقييد حركة الناجين من قصف بيت حانون، وكذلك سكان غزة الآخرين، تقييداً شديداً بسبب الاحتلال والحصار.
    The survivors of the Beit Hanoun shelling have not been able to have access to justice. UN ولم يتمكن الناجون من قصف بيت حانون من الوصول إلى العدالة.
    However, the High-Level Mission considers the Beit Hanoun incident and its aftermath to be symptomatic of the apparently unending cycle of extreme violence and violations of civil, cultural, economic, political and social rights. UN غير أن البعثة ترى أن حادث بيت حانون وآثاره هما من أعراض دورة لا نهاية لها، على ما يبدو، هي دورة العنف البالغ وانتهاك الحقوق المدنية والثقافية والاقتصادية والسياسية والاجتماعية.
    Recently, the violent Israeli-Palestinian conflict has continued to escalate, as evidenced by the Beit Hanoun tragedy, which shocked the world. UN في الآونة الأخيرة، استمر تصاعد الصراع الإسرائيلي الفلسطيني العنيف، كما دلت على ذلك مأساة بيت حانون التي صدمت العالم.
    As the Israeli Supreme Court held in the Beit Sourik case: UN وكما قررت المحكمة العليا الإسرائيلية في قضية بيت سوريك:
    The most serious destruction has occurred in the northern Gaza Strip in the Beit Hanoun and Beit Lahiya areas. UN ووقعت أشد حالات التدمير في شمال قطاع غزة، في منطقتي بيت حانون وبيت لاهيا.
    They demolished the houses of Ibrahim Atiyah, Mohammad Baragheeth and Amal Sulaiman Abdul Muhsen Kawazbeh in the Beit Hanina neighbourhood of occupied East Jerusalem. UN وهدمت هذه القوات منزلي ابراهيم عطية محمد براغيث وآمال سليمان عبد المحسن كوازبة في حي بيت حنينا بالقدس الشرقية المحتلة.
    On the relationship between terrorism and the law, one can do no better than refer to the statement of the Israeli High Court in the Beit Sourik case: UN وفيما يتصل بالعلاقة بين الإرهاب والقانون، فليس هناك أبلغ مما قالته المحكمة العليا في إسرائيل في قضية بيت سوريك:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus