"the best framework" - Traduction Anglais en Arabe

    • أفضل إطار
        
    • الإطار الأفضل
        
    • إطار العمل الأفضل
        
    • أفضل اطار
        
    • خير إطار
        
    • تشكل اﻹطار اﻷفضل
        
    • كأفضل إطار
        
    The United Nations because of its global nature offers now more than ever the best framework for finding lasting solutions. UN إن الأمم المتحدة بحكم طابعها العالمي توفر الآن أكثر من أي وقت مضى أفضل إطار لإيجاد حلول دائمة.
    Respect for the identity and uniqueness of peoples is the best framework for establishing a balanced dialogue among equals between civilizations, cultures and religions. UN إن احترام هوية الشعوب وطابعها الفريد هو أفضل إطار لإقامة حوار متوازن بين الحضارات والثقافات والأديان المتساوية.
    This means that, in the view of the parties, the referendum under the plan remains the best framework for settling the Western Sahara conflict. UN وهذا يعني، في رأي الطرفين، أن الاستفتاء في إطار الخطة لا يزال هو أفضل إطار لتسوية النزاع في الصحراء الغربية.
    Barbados joins those delegations that believe that the United Nations provides the best framework for international cooperation. UN وتشارك بربادوس الوفود التي تؤمن بأن الأمم المتحدة توفر الإطار الأفضل للتعاون الدولي.
    This approach takes into consideration that a separate act on gender equality provides the best framework to promote women's rights and position in society. UN ويراعي هذا النهج الفكرة القائلة إن وجود قانون منفصل خاص بالمساواة بين الجنسين يوفّر إطار العمل الأفضل لتعزيز حقوق المرأة ومكانتها في المجتمع.
    The peace process, while addressing itself to the root cause of violations, the foreign occupation, provides the best framework and guarantee for eradicating human rights problems in the area. UN وفيما تتناول عملية السلام السبب اﻷساسي للانتهاكات وهو الاحتلال اﻷجنبي توفر في الوقت ذاته أفضل اطار وضمانة لاستئصال مشاكل حقوق اﻹنسان من المنطقة.
    The United Nations offers the best framework for tackling these challenges. UN وتوفر الأمم المتحدة أفضل إطار عمل للتصدي لتلك التحديات.
    NEPAD, the New Partnership for Africa's Development, is the best framework for dialogue and for relaunching a partnership between Africa and the rest of the world. UN والشراكة الجديدة لصالح تنمية أفريقيا هي أفضل إطار للحوار وللشروع من جديد في شراكة بين أفريقيا وبقية العالم.
    The Convention provided the best framework for achieving that objective. UN وتتيح الاتفاقية أفضل إطار لتحقيق هذا الهدف.
    Indeed, social dialogue is considered the best framework for identifying market and public policy failures. UN ويعتبر هذا الحوار أفضل إطار لاحتواء أوجه القصور في الأسواق والسياسات العامة.
    The Strategic Approach offered the best framework for progress in that regard, and merited strengthening. UN وقال إن النهج الاستراتيجي يوفر أفضل إطار لإحراز تقدم في ذلك المجال ولا بد من تعزيزه.
    On political issues, the parties reaffirmed that the Cotonou Agreement provides the best framework for durable peace in Liberia and reiterated their commitment to proceed with implementation of the Agreement. UN وفيما يتعلق بالمواضيع السياسية، أكدت اﻷطراف من جديد أن اتفاق كوتونو يوفر أفضل إطار للسلم الدائم في ليبريا كما أعادت تأكيد التزامها بالمضي قدما في تنفيذ الاتفاق.
    The parties reaffirmed that the Cotonou Agreement provides the best framework for durable peace in Liberia. UN أكدت اﻷطراف من جديد أن اتفاق كوتونو يوفر أفضل إطار للسلم الدائم في ليبريا.
    ECOWAS upholds the United Nations peace plan as the best framework within which the Western Sahara issue could be peacefully settled. UN وتؤيد الجماعة الاقتصادية خطة اﻷمم المتحدة للسلام باعتبارها أفضل إطار يمكن من خلاله تسوية مسألة الصحراء الغربية بالوسائل السلمية.
    China continues to believe that the best framework for discussion of the question of anti-personnel landmines is the Convention on Certain Conventional Weapons and its landmines Protocol. UN إن الصين تواصل الاعتقاد بأن أفضل إطار لمناقشة مسألة اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد هو اتفاقية حظر أسلحة تقليدية معينة وبروتوكول اﻷلغام اﻷرضية الملحق بهــا.
    The discussions on the post-2015 development agenda provided the best framework for developing a more robust approach, which should emphasize the reduction of poverty and unemployment with a view to ensuring sustainable, comprehensive, equal and equitable development. UN وقد وفرت المناقشات المتعلقة بخطة التنمية لما بعد عام 2015 الإطار الأفضل لإعداد نهج أسلم. ينبغي أن يشدد على الحد من الفقر والبطالة بهدف ضمان تنمية مستدامة شاملة متسمة بالتكافؤ والإنصاف.
    In our endeavours, the United Nations is proving to be the best framework and unique pillar for the international community's joint actions in maintaining international peace and security, as well as in providing legitimacy to these actions. UN ويتبين من خلال مساعينا أن الأمم المتحدة هي الإطار الأفضل والدعامة الوحيدة للاجراءات المشتركة التي يضطلع بها المجتمع الدولي من أجل صون السلم والأمن الدوليين، فضلا عن إضفاء الشرعية على هذه الاجراءات.
    These organizations constitute the best framework in which to voice concerns and put forward proposals that reflect different experiences and particular ways of facing the challenges ahead of us. UN وتشكل هذه المنظمات الإطار الأفضل للإعراب عن الشواغل وتقديم الاقتراحات التي تعكس الخبرات المختلفة والأساليب المحددة لمجابهة التحديات الماثلة أمامنا.
    Furthermore, that separate acts will provide the best framework for equality with regard to ethnicity and disability. UN وفضلاً عن ذلك، يراعي هذا النهج الفكرة التي مفادها أن وجود قوانين منفصلة يوفر إطار العمل الأفضل لتحقيق المساواة فيما يتعلق بالانتماء العرقي والإعاقة.
    Mrs. KABBAJ (Morocco) said her country considered that the Programme of Action for the Third Decade was the best framework for translating ideals into action such as legislation and education which would bring about a social order based on equality and respect for the rights and dignity of others. UN ٢٣ - السيدة كباج )المغرب(: قالت إن بلدها يعتبر برنامج عمل العقد الثالث أفضل اطار لترجمة المثل العليا الى إجراءات من قبيل التشريع والتعليم، بما ينشئ نظاما اجتماعيا يقوم على المساواة واحترام حقوق اﻵخرين وكرامتهم.
    We believe that the United Nations is the best framework to promote such a dialogue on a global scale by setting standards, including legal standards, and by being the vanguard in the protection of human rights. UN ونرى أن الأمم المتحدة خير إطار للتشجيع على إجراء حوار من هذا القبيل على النطاق العالمي، وذلك لتحديدها المعايير، بما فيها المعايير القانونية، ولكونها في صدارة العمل على حماية حقوق الإنسان.
    The question of Palestine can be resolved only through implementation of the many resolutions adopted by the United Nations, and repeatedly reaffirmed by the international community as the best framework for a just and comprehensive solution that would meet the demands of the Palestinian people, particularly for the exercise of its right to return to its homeland, the establishment of a State of its own, and the exercise of self-determination. UN إن حل قضية فلسطين يكمن فقــط في تنفيذ القرارات الكثيرة التي اعتمدتهــا اﻷمــم المتحدة وظل المجتمع الدولي يؤكد عليها باعتبارها تشكل اﻹطار اﻷفضل لحل عادل وشامل يحقق مطالب الشعب الفلسطيني، وفي مقدمتها حقه في العودة الى وطنه وإقامة دولته وممارسة حقه في تقرير المصير.
    Consistent with section H, article 20, of the Akosombo agreement, the parties reaffirm the acceptance of the ECOWAS peace plan, including the Cotonou and Akosombo agreements, as the best framework for peace in Liberia. UN ووفقا للمادة ٢٠ من الفرع حاء من اتفاق اكوسومبو، تؤكد اﻷطراف مجددا قبول خطة السلم التي وضعتها الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، بما فيها اتفاقا كوتونو وأكوسومبو، كأفضل إطار للسلم في ليبريا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus