"the best possible way" - Traduction Anglais en Arabe

    • بأفضل طريقة ممكنة
        
    • على أفضل نحو ممكن
        
    • بأفضل السبل الممكنة
        
    • بأفضل وسيلة ممكنة
        
    • على خير وجه ممكن
        
    • أفضل السبل الممكنة
        
    • أفضل وسيلة ممكنة
        
    • أفضل طريقة ممكنة
        
    • افضل طريقة ممكنة
        
    • أفضل الطرق الممكنة
        
    • بأفضل الطرق الممكنة
        
    Mr. President, may I assure you that my delegation will continue to contribute in the best possible way to the further work of the Conference on Disarmament. UN سيدي الرئيس، اسمحوا لي أن أؤكد لكم أن وفد بلدي سيواصل المساهمة بأفضل طريقة ممكنة في أعمال مؤتمر نزع السلاح المقبلة.
    I therefore believe that it is vital for us to manage in the best possible way the principles and norms of negotiation throughout our discussions and our work. UN وأعتقد بالتالي أن من الأساسي لنا تدبير مبادئ وقواعد التفاوض بأفضل طريقة ممكنة في خلال مناقشاتنا وأعمالنا.
    Children's rights are to be improved and the best interests of children promoted in the best possible way. UN :: تحسين حقوق الطفل والنهوض بالمصالح العليا للطفل بأفضل طريقة ممكنة.
    The Dominican Government is committed to accepting its obligations under these resolutions and has re-enforced the embargo against the Republic of Haiti in the best possible way. UN وقد التزمت الحكومة الدومينيكية بقبول تعهداتها بموجب هذين القرارين، وقد قامت على أفضل نحو ممكن بتعزيز الحظر المفروض على هايتي.
    The important thing is that the Conference should reflect those interests, the interests of everyone, in the best possible way and accommodate them. UN والمهم هو أن يعكس المؤتمر ويلبي هذه المصالح، مصالح الجميع، بأفضل طريقة ممكنة.
    This will help us avoid the duplication of efforts and enable us to use the limited financial resources available in the best possible way. UN وهذا سيساعدنا على تــلافي ازدواج الجهــود ويمـــكننا مـن استخدام الموارد المالية المحدودة المتاحة بأفضل طريقة ممكنة.
    We support programmes to reduce arms and enhance human rights, as well as to strengthen the ability to respond in the best possible way to emergency situations. UN ونحن ندعم برامج خفض اﻷسلحة وتعزيز حقوق اﻹنسان، وكذلك تعزيز القدرة على الاستجابة بأفضل طريقة ممكنة للحالات الطارئة.
    In the meantime, the Department will continue to make every effort to accommodate members of the press corps in the best possible way. UN وفي الوقت ذاته ستواصل اﻹدارة بذل كل جهد لاستيعاب أعضاء الفريق الصحفي بأفضل طريقة ممكنة.
    Sharon, who's a lovely woman, has, and I mean this in the best possible way, somewhat questionable taste. Open Subtitles شارن، تلك الامرأة الرائعة تملك .. وأعني هذا بأفضل طريقة ممكنة
    And to do so in the best possible way for the tenants and for the existing neighborhood residents. Open Subtitles ولفعل هذا بأفضل طريقة ممكنة للمستأجرين وللسُكان الحاليين في الأحياء.
    Thus, it is our duty as a nation to manage the Canal wisely and to use in the best possible way the areas that revert to us. UN وعلى ذلك فإن من واجبنا - كأمة - أن ندير القناة بحكمة، وأن نستخدم المنطقة التي سنستعيدها بأفضل طريقة ممكنة.
    We must find ways to ensure that the United Nations, the international financial institutions, the major global initiatives and mechanisms and bilateral donors all harmonize in the best possible way. UN وعلينا إيجاد سبل لكفالة التناغم على أفضل نحو ممكن بين جميع المؤسسات المالية الدولية، والمبادرات والآليات الرئيسية العالمية، والمانحين الثنائيين.
    The Bureau would not be an additional decision-making body but merely the “strong arm” of the Commission, ensuring that its decisions were implemented in the best possible way. UN ولن يكون المكتب هيئة إضافية لصنع القرار بل مجرد " أداة قوية " للجنة، لضمان تنفيذ قراراتها على أفضل نحو ممكن.
    21. Some States stressed that the comments and suggestions put forward in the course of the informal consultations should be given due regard and that the chairpersons' meeting should reflect on how this could be done in the best possible way. UN 21 - وأبرزت بعض الدول أنه ينبغي إيلاء الاعتبار الواجب للتعليقات والاقتراحات التي تقدم في سياق المشاورات غير الرسمية وأن يبحث اجتماع رؤساء الهيئات الطريقة التي يمكن بها تحقيق ذلك على أفضل نحو ممكن.
    We must therefore make sure that available resources are used in the best possible way. UN لذلك، ينبغي لنا أن نتأكد من أن الموارد المتاحة يجري استخدامها بأفضل السبل الممكنة.
    For a family to fulfil its comprehensive obligations towards children in the best possible way, society at large must also contribute its share. UN وكي تستطيع العائلة أن تفي بالتزاماتها الشاملة لأطفالها، على خير وجه ممكن ، ينبغي للمجتمع الخارجي أن يدلي أيضا بدلوه.
    With the agreement of and in cooperation with the Government of the Democratic Republic of the Congo, the aim is to identify the best possible way for the Democratic Republic of the Congo to benefit from technical assistance in order to strengthen its implementation of the provisions of the resolution. UN وبموافقة الحكومة الكونغولية وتعاونها، سيكون الهدف هو تحديد أفضل السبل الممكنة لاستفادة البلد من هذه المساعدة من أجل تعزيز تنفيذ أحكام القرار.
    This sanction is extremely important, because transparency in the performance of official government duties and the publicizing of such offences are the best possible way to prevent and combat the pursuit of private interests in the course of performing public duties. UN وهذه العقوبة شديدة الأهمية لأن الشفافية في أداء المهام الحكومية الرسمية وإعلان مثل هذه المخالفات هما أفضل وسيلة ممكنة لمنع ومكافحة السعي لتحقيق المصالح الخاصة أثناء الاضطلاع بمهام عامة.
    I'm sure he will handle this in the best possible way. Open Subtitles أنا مُتـأكدة أنهُ سـ يتعامل مع الوضع بـ أفضل طريقة ممكنة
    No, no, not in the best possible way. Open Subtitles لا,لا,ليس فى افضل طريقة ممكنة.
    That was the best possible way to combat organized crime. UN وقال إن ذلك هو أفضل الطرق الممكنة لمكافحة الجريمة المنظمة.
    - Amendments were proposed to ensure that the parties attend court proceedings so that everything can be resolved in the best possible way; UN - اقترح إصلاحات لكفالة تقديم الأطراف المعنية المساعدة إلى المحاكم لتسوية الأمور بأفضل الطرق الممكنة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus